Caught Çeviri Rusça
17,378 parallel translation
Must've got caught in the Paulie rush hour or something.
Должно быть попал в час пик пробок в Паули или что-то вроде того.
Aah! I caught an earlier one. I couldn't wait to see you.
Я приехал пораньше, не мог дождаться нашей встречи.
When we finished this hunt, if we caught'em, we hang up our spurs.
Когда закончим эту охоту, если поймаем их, уходим на покой.
I caught him, didn't I?
- Я поймал его, ведь так?
You get caught up in detail.
Ты зацикливаешься на деталях.
Yeah, I caught that, yeah.
Да, я понял, да.
I'm pretty sure he caught the last train out.
он не вернётся.
It's my fault he got caught.
It's my fault he got caught.
So Zane might have been caught in a rivalry between the brothers, and that's what got him killed.
Так что Зейн мог встрять в соперничество между братьями, и это могло привести к его убийству.
No, the kind... the kind who gets caught up in what he wants, not what his kid does.
No, the kind... the kind who gets caught up in what he wants, not what his kid does.
If you were to get caught drinking?
Если вас застанут пьющими?
Looks like somebody caught Marcus in the act and killed him.
Похоже, кто-то поймал Маркуса за делом и убил его.
Well, the security camera across the street caught them leaving this bar on their way to the office.
Их засняла камера наблюдения через улицу, когда они вышли из бара и направились в офис.
Wesley Connors was caught and tried for espionage by the Iranians.
Иранцы поймали Уэсли Коннорса и осудили за шпионаж.
I'm not safe because of this stupid scar, and any chance that my girls might get caught up in this whole hunt.
Я не в безопасности из-за этого дурацкого шрама, и есть шанс, что и мои девочки будут вовлечены в эту охоту.
Well, you caught me.
Ну, ты нашла меня.
It's a story about a kid who poses on Instagram with a silver Beretta, who wears the exact same clothes as a cop shooter, and then gets caught on video tossing said gun into the river.
Это история о парне, который позирует в инстаграме с серебристым Беретта, носит точно такую же одежду, как и стрелок в копов, а потом попадается на видео в тот момент, когда выбрасывает пистолет в реку.
Is this the video caught by your security camera?
Это видео, снятое вашей камерой?
Is it true he was arrested six years ago for drunk and disorderly... and while resisting that arrest, he caught the arresting officer off balance, hit him, and caused him to hit his head?
Верно ли, что он был арестован 6 лет назад за пьянство и нарушение общественного порядка... и оказал сопротивление при задержании, он застал врасплох офицера, ударил его и спровоцировал на удар в голову?
Yeah, and it would have helped to have a jump in this guy, but Gabby caught me up.
Да, может он бы и продвинулся по службе, но Габи выцепила меня.
We caught a spy.
Мы поймали шпиона.
Jacob Scott, former MI6, caught selling U.S. nuclear Intel to Russia.
– Джейкоб Скотт, бывший сотрудник MI6 пойман на продаже России ядерных секретов США.
Caught by us, NCIS.
Пойман нами, МорПолом.
My point is, how were they able to get all this stuff that quickly after they escaped and not get caught?
Я к чему веду — как они смогли раздобыть все эти вещи, если сбегали в спешке, стараясь, чтобы их не поймали?
I wouldn't be caught dead in that thing.
Я бы не стала умирать в этой штуке.
Her overdose is caught on a neighbor's live video feed.
Соседи сняли на видео её передоз.
If the police hadn't caught my father, I would've run away.
Если бы полиция не арестовала моего отца, я бы сбежала.
Did I... did I ever tell you about the time my mom caught me wearing her lingerie?
Я тебе рассказывал, что мама однажды меня застала за примеркой её нижнего белья?
I just don't want to see something happen to the kid'cause he got caught up in your mess.
Я не хочу, чтобы с парнем что-то случилось, потому что он вляпался в твоё дерьмо.
"Jerky Jared"'cause she caught me masturbating once.
"Дрочун Джаред", потому что она увидела, как я мастурбирую.
If they've been caught, that place is in full lockdown now.
Если их поймали, там сейчас всё перекрыто.
Look, we really caught a break - when Charisse called Ken.
Послушай, нам реально повезло, когда Шериз позвонила Кену.
Security cam footage from the bodega on the corner caught the whole thing.
Камера у магазина на углу сняла все.
I called my new friends at Joint Terrorism and caught a break.
Я позвонил моим новым друзьям из Антитеррора, и мне повезло.
Glad we caught you.
Хорошо, что мы пересеклись.
And his brother, who never comes through, caught the first plane out of Mexico City.
А его брат, который никогда не появляется, сел в первый самолет из Мексики.
Every time he calls here to talk to you, he puts himself at greater risk of being caught.
Каждый раз, когда он звонит вам, он подвергает себя риску быть пойманным.
Remember how we caught the Son of Sam, Francis?
Помнишь, как мы поймали Сына Сэма, Фрэнсис?
Ted Bundy got caught running a stop sign.
Теда Банди задержали, потому что он проехал на знак "стоп".
That's why he hasn't been caught, okay?
Поэтому его ещё не поймали.
Actually, you caught me coming out of the tub.
Вообще-то ты застал меня выходящей из ванной.
I'm gonna get caught.
Меня могут на этом поймать.
The person who hired Butch must've caught onto the double-cross.
Человек, нанявший Бутча, должно быть обнаружил предательство.
Because if I keep helping you, we are both gonna get caught.
Если я продолжу помогать вам, мы оба попадёмся.
I think someone wanted it to look that way in case Corso ever got caught.
Я думаю, что кто-то хотел, что-бы это так выглядело на случай если Корсо когда-нибудь попадется.
If that journal is the reason CTU picked up Landon so quickly and that's why they caught him with the bomb residue on his clothes...
Если дневник — причина, по которой КТО так быстро арестовали Лэндона и потому они поймали его со следами взрывчатки на одежде...
You get caught, it's a twenty-year bid.
Ловят и поездка на двадцатку.
I already caught it from Smurf.
Смурф и так меня сегодня поимела.
He wasn't alone, but... he was the only one that got caught.
Он был не один. Но взяли только его.
Yeah, you caught me.
Ладно, это я.
I will not get caught smuggling guns on the base.
Я не буду таскать туда-сюда ваше оружие.