Cave Çeviri Rusça
2,632 parallel translation
Oh, go back to your autopsy cave.
О, просто возвращайся в свою пещеру для вскрытий.
How did you know the husband would cave?
Откуда ты знал, что он сдастся?
Like a cave painting.
Типа наскального рисунка.
Stop hiding in your little cave like a- -
Перестань прятаться в своей маленькой пещере, как...
It's like dealing with cave people.
Такое чувство, что я с пещерными людьми общаюсь.
That I'd sit in my cave and pine?
Что я буду сидеть в пещере и изнывать?
Not in an actual cave, of course.
Не прям в пещере, конечно.
The cave.
В пещеру.
- The cave.
- В пещеру.
- Take the cycle back to the cave.
- Возвращайся в пещеру.
Let's just find Fat Albert and cave his skull in.
Давайте просто найдём Толстого Альберта и пробьём ему череп.
Through the cave, come on.
Идем через пещеру.
I'm not gonna cave in to you being a dick.
И я не стану докапываться до тебя, будучи мудаком
What if Joan and Arthur cave to State and send her home?
Что если Джоан и Артур уступят и отправят её домой?
I'm not going to cave in to you being a dick.
И я не стану докапываться до тебя, даже если я и мудак
The man cave, where guys can be guys.
Мужская пещера, Где мужики могут быть мужиками.
Yeah, where'd you think, I lived in a cave?
А где ты думал я живу, в пещере?
It's not just a cave-in, it's a trap.
Это не пещера, это ловушка.
I'm never going back to that cave.
Я никогда не вернусь в ту камеру.
Wait, when you said we wouldn't be taken down by this psychotic cocktail waitress, did you mean we weren't gonna cave or that we were?
Подожди, когда ты сказал, что мы будем сброшены вниз этой психопаткой ты имел, что мы не будем или будем освещать дело?
For what it's worth, I'd cave, too.
Это такое дело, что я бы поостерегся.
I didn't cave for the money.
Я не повелся на деньги.
He'll cave.
Он уступит.
And he's gonna cave on the debate, too.
И он бы провалил и дебаты тоже.
I'm just-stress you out, you know, emotionally and financially until you cave.
"Я просто продолжу выбивать вас из колеи, эмоционально, финансово, пока вы не рухните".
Um, I'd help you with this romantic stuff, but this here- - Jet-black cave full of bats.
Я бы тебе помогла с этой романтикой. но вот здесь... чёрная-чёрная пещера, полная летучих мышей.
They did that to get to us, and they think we're gonna cave, but we're not.
Они сделали это, чтобы добраться до нас, и они думают, что мы сломаемся, но это не так.
Actually, in his man cave in the basement.
Вообще-то, в его мужском тайнике в подвале.
I sang with Nick Cave.
Я пел с Ником Кейвом.
It's like a cave in here.
Тут как в пещере.
I think we're almost there. Thank God. This cave is the worst.
Эта пещера - просто кошмар какой-то.
We beg for stuff, and you cave.
Мы просим тебя о чем-то и ты быстро сдаешься.
It's just an empty cave.
Это же просто пустая пещера.
Is this a clue or... just bad cave art?
Это подсказка... или плохая наскальная живопись?
When he does, we'll sneak past him into his cave.
После этого проникнем в пещеру.
Sperlinga, where I'm from, we lived in a cave.
В Сперлинге, откуда я родом, моя семья жила в пещере.
I didn't grow up in a cave, but I know what it's like to end up very far from where you started.
Я не в пещере вырос, но знаю, каково это - далеко уйти от начальной точки.
Give me the case or I swear I will cave your fucking skull in!
Отдай мне чемодан, клянусь я тебе череп вскрою!
I swear I'll cave your fucking skull in.
Бля буду, я раскрошу твою ебанную черепушку.
The cave is just up ahead.
Пещера прямо впереди.
You know, I forgot what a man cave I had in Lois's uterus.
Ты знаешь, я уже и забыл, какое замечательное убежище в матке у Лоис.
I've got a Mama Bear and two Joes who need a ride back to the bear cave.
У меня есть мамочка Медведица и два медвежонка Джо которых надо отвести обратно в медвежью пещеру.
I feel like I spent the last half hour yodeling in a cave.
Такое ощущение, что последние полчаса я ковырял зубами землю.
I knew you'd cave.
Я знал, что у тебя не получится.
When the Byzantines wanted to lure a dragon from its cave, they tied a goat to a stick.
Когда византийцы хотели выманить дракона из своей пещеры, они привязали козу к палке.
"I came upon the cave of the Wendigo, " rife with human remains, having been the scene of many murders and cannibalistic acts. "
Я нашел пещеру Вендиго, полную человеческих останков, это было место многочисленных убийств и актов каннибализма.
It's a cave, Merlin.
Это пещера.
To me, one cave is the same as another.
Я не отличаю одну пещеру от другой.
Who dares enter the sacred cave?
Кто посмел войти в священную пещеру?
The crystal cave.
Кристальной пещере.
They called it the crystal cave.
Его называют кристальной пещерой.