Ceiling Çeviri Rusça
1,628 parallel translation
Like, maybe I should say, "Okay, yeah.I'll wash my dish " if you get up the and just--you paint naked babies on the ceiling. "
"Ага, давай, я помою, если ты залезешь и это, нарисуешь голых младенцев на потолке".
I need to check your ceiling.
Мне нужно проверить ваш потолок.
When you stop wrapping the cord around the ceiling fan, Brett.
Когда перестанешь наматывать веревку на потолочный вентилятор, Бретт.
Brett, you like to break things, Which is why you wrapped The cord around the ceiling fan.
Бретт, тебе нравится ломать вещи, поэтому ты намотал веревку на вентилятор.
At the same time, I also secured large quantities of these chemicals above the tiles in the drop ceiling.
В то же время, я также обеспечил большое количество...
I'm just trying to get a fly on the ceiling.
Я просто пытаюсь достать муху на потолке.
He just fell from the ceiling.
- Он только что выпал из вентиляции.
Insulation coming out of the ceiling tiles.
- Изоляция свисает с потолка.
Inhale, lift up through the chest. Then, as you exhale, trace your eyes along the ceiling to the back wall and reach for your heels.
Вдох, воздух поднимает грудную клетку, затем на выдохе проследите глазами по потолку на заднюю стену и дотянитесь до пяток.
We found some on the ceiling.
Мы нашли несколько на потолке.
Your work on Emily's list, your mentoring of young lawyers, your shattering of the glass ceiling...
Ты работаешь над списком Эмили, обучаешь молодых юристов, Ломаешь стереотипы...
All the swastikas which decorated the Church are gone, chiselled out of the stone carving and whitewashed off the ceiling.
— ейчас в церкв € х нет свастик. ќни были вырублены из резьбы по камню и закрашены на потолке.
If you don't, you'll spend the day looking at the ceiling of the clinic.
Или окажешься на полу.
And hanging from the ceiling, a big old crystal chandelier!
А с потолка будет свисать огромная хрустальная люстра!
We're having the walls and ceiling removed.
Мы сносим стены и потолок.
They pour a little bit of wine, you're meant to... swirl it around and smell it and taste it and look into the corner of the ceiling... and say "Oh perfect."
они наливают каплю вина, покрутят в руках, понюхают, попробуют, посмотрят на угол потолка и скажут "великолепно"
Bitch just walked on the ceiling.
Сучара только что бегала по потолку.
I'm not a pastor, but I've never heard of no ice-cream man or old lady eating raw meat, jumping on the ceiling with baby teeth so I don't know what you talking about.
Я не пастор, но никогда не слышал о мороженщиках или старушках с акульими зубами, которые скачут по потолку, нажравшись сырого мяса. Так что я ни хуя не понимаю, о чём ты.
$ 30 million worth of conflict diamonds... hidden in the ceiling fixture.
Спорные бриллианты на сумму 30 миллионов долларов, спрятанные в потолочном светильнике.
Bats hanging from the ceiling
Эти летучие мыши на потолке
He'll be in heaven before his head hits the ceiling.
Он будет в раю до того, как его к потолку взлетит.
For example, a woman was floating on the ceiling and she heard the doctors say stuff that later she found out they'd actually said.
К примеру, женщина воспарила к потолку и слышала разговор её врачей. Только не всегда счастливо отделывается тот, кого эльфы кололи в зад. Потом они подтвердили, что действительно это говорили.
I did the best I could with the little I had which, by the way, was hours staring at a ceiling,
Из того немногого, что оказалось в моем распоряжении, я постаралась выжать максимум. А это немногое, кстати говоря, сводилось к тому, что я несколько часов пялилась в потолок,
Bitch was in there crawling on the ceiling.
Эта сука ползала там по потолку.
Always ahead of me on the career ladder, banging away at the glass ceiling.
Всегда впереди меня по карьерной лестнице, усердно работая при дискриминационным барьером.
That's a suspended ceiling.
Это подвесной потолок.
More ceiling.
Ещё один потолок.
We think he may have asbestosis from your ceiling tiles.
Мы думаем, у него асбестоз от потолочных плиток. Это не асбест.
When I went home to get my car, he was painting the ceiling magenta.
Когда я пришел домой, чтобы взять машину, он красил потолок в пурпурный.
Tom, I learned two things tonight... Dr. Graham has no insight into real human behavior, and there are 428 tiles on the ceiling of that theater.
Том, сегодня я узнала две вещи... доктор Грэхем совершенно не разбирается в поведении человека, и на потолке этого театра 428 плиток.
We'll have a wooden ceiling, like the old church.
В новой церкви тоже будет деревянный потолок.
No, the old walls were made for a wooden ceiling, but he put stone on them.
Нет, старые стены были построены для деревянного потолка, а он использовал камень.
- So why is the ceiling cracking?
Почему же он трескается?
He was looking at the ceiling and mirror, - everywhere but me.
Смотрел вокруг, но не на меня.
We will sleep in the blue room and I will drape silk from the ceiling.
Мы будем спать в голубой комнате с шелковыми занавесками.
Maybe we should ask her why she just fell through the ceiling.
ћожет стоит спросить, почему она свалилась с потолка?
And congratulations to you for falling through the ceiling in a metal tube and winning that game. That's gotta feel good.
ј теб € поздравл € ю с падением с потолка в металлической трубе и с победой в игре.
As you may know, I fell through the ceiling in a metal tube.
— лышал, наверное, € упала с потолка в металлической трубе.
I put it in the ceiling like you told me to.
Я спраятал его в потолок, как ты просил.
I put rene's money up in the ceiling and now it's gone?
- Я спрятал деньги Рене в потолок, а теперь их нет.
The ceiling's tilted.
Потолок перекошен.
And, hello, as she breaks through the glass ceiling, we can all look up her skirt. "
И главное, так как у нас тут стеклянные потолки, мы сможем ей заглядывать под юбку. "
I was asleep in Mecca when the ceiling opened and Gabriel descended into my room.
Я спал в Мекке, когда приоткрылся потолок и в мою комнату спустился Габриэль
Well, you better get to the ceiling somehow! Ceiling, ceiling, ceiling! Bart, I'm losing my grip.
Ну, тебе бы лучше добраться до потолка! Потолок, потолок, потолок! Барт, мои руки не выдержат.
To avenge for his brother's death. Raise your right leg and point it to the ceiling...
Чтобы отомстить за его смерть...
Keep looking at the ceiling
Смотрите вверх.
And Joanna's toothbrush flips off the side of the sink, hits the ceiling and falls right into the toilet. Come on.
И зубная щётка Джоанны соскальзывает с края раковины, отскакивает от пола и падает прямо в унитаз.
Because of the shot in the ceiling?
Из-зы дырки от пули в потолке?
And then I toasted her on the ceiling.
А потом я поджарил её на потолке.
There are cracks in the ceiling?
В потолке трещины?
Push off the ceiling.
Вот так.