Centurion Çeviri Rusça
154 parallel translation
I'll appoint you centurion!
Назначу тебя сотником войсковым!
If we punished every commander who made a fool of himself... we wouldn't have anyone left above the rank of centurion.
Если мы будем наказывать каждого опозорившегося командующего, то не останется никого выше ранга центуриона.
Centurion!
- Сантурион!
Centurion, we have visitors.
Центурион, у нас гости.
No, centurion!
Нет, центурион!
Call the centurion Gaius.
Позовите, центуриона Гая.
Don't worry, I can't wait to stand before the judges, centurion Gaius.
Не беспокойся, я не стану ждать, когда предстану перед судом, центурион Гай.
Life is strange, centurion.
Жизнь странная, центурион.
And the Centurion who was killed by my, er allies, was the man that knew all about my plans and Nero didn't?
И тот центурион, убитый моими... союзниками был посвящён в мои планы, а Нерон - нет?
Centurion I find myself wishing for destruction before we can return.
Центурион, я жажду больших разрушений перед нашим возвращением.
Its many particles will obscure their sensing device, Centurion.
Множество частиц будут мешать работе их чувствительного устройства, Центурион.
- I will tend to the Centurion.
- Я отправлюсь к Центуриону.
Centurion is dead.
Центурион мертв.
The body of the Centurion too.
Тело Центуриона тоже.
Centurion, I'm sorry, no one is allowed...
Центурион, простите, сюда нельзя...
He's in control central, centurion.
Он в центре управления. Хорошо.
Thank you, centurion.
Спасибо, центурион.
Centurion.
Центурион.
Hello, centurion.
- Привет, центурион.
Centurion...
Центурион...
SATIRIKONISCHE They boldly steps forward And swords over the heads high vzmetayut... Each enemy is their disgrace in all directions running, A hero centurion exactly mouse shakes!
сАТирикониЩе они смело шагают вперед и мечи над главами высоко взметают... каждый враг их с позором врассыпнтю бежит, А герой-центурион точно мышка дрожит!
Hero-centurion before them, his arm trembling!
герой-центурион пред ними мышкой дрожит!
... My Perceptor and some other centurion, I can not recognize.
... мой персептор и еЩе какой-то сотник, которого я не могт распознать.
A hero centurion exactly mouse shakes!
А герой-центурион точно мышка дрожит!
What, the centurion one?
- Про войну?
Speak, Centurion.
Говорите, Сэнтуриан.
Report, Centurion, on the final assault.
Докладывайте Сэнтуриан, о последнем нападении.
Report, Centurion.
Докладывайте, Сэнтуриан.
Speak, Centurion.
- Говори, Сэнтуриан.
Centurion?
ейатомтаяве ;
Centurion, launch.
ейатомтаявои, жеуцоуле.
He was a centurion in the Roman army.
Он был центурионом римской армии.
"Stwike" him, centurion, very "woughly".
"Удавьте" его, центурион, очень "гвубо".
He was a centurion in the Jerusalem garrison, sir.
Он был центурионом в Иерусалимском гарнизоне, сэр.
Centurion, do you have anyone of that name in the garrison?
Центурион, у вас есть кто-нибудь с таким именем в гарнизоне?
All is quies, Centurion.
Всё тихо, Центурион.
Centurion Gorilasgreatus!
Центурион Гориллусрумпус!
I welcome you, Centurion Gorilasgreatus.
Приветствую Вас, Центурион Гориллусрумпус.
I've brought them here, Centurion Gorilasgreatus.
А вот и мы, вот и мы.
Yeah, I got a fire at Centurion Bank.
- Пожар в банке Сентурион.
"The Leather Clad Centurion", 1960, and his first color feature in 1966, "Big Shiny Spears".
"Центурион в кожаных доспехах" и первый цветной фильм 1966 года, "Большие сверкающие копья".
You are indeed crazy, centurion.
Сам ты безумен, центурион.
Yes. Do tell me centurion, are you making fun of me by any chance?
Скажи-ка, центурион, ты надо мной издеваешься?
If you help me to capture Caesar. I will name you my great centurion.
Если поможешь мне захватить Цезаря, я назначу тебя главным центурионом.
Of the legionary Obelus, to centurion level. He will be in charge of my personal security.
Легионер Обелюс будет обеспечивать мою личную безопасность.
But if you bet your pay of centurion, thousand against one.
Но ты можешь поставить тысячу своих жалований.
I'm very disappointed by your attitude, Centurion Antiquarus
Вы меня разочаровываете, центурион Офири Дрейфус
Centurion!
Центурион!
- That's right, Centurion.
- Это верно, центурион.
Nice one, centurion. Like it.
Есть прекрасный способ, центурион.
All right, centurion.
Пожалуйста, центурион.