Chase Çeviri Rusça
4,990 parallel translation
You always cut right to the chase.
Ты всегда сразу переходишь к главному.
Every instinct in my body says this is a wild goose chase.
А все мои инстинкты кричат, что это просто чушь.
Please cut to the chase.
Пожалуйста, переходи к делу.
I hope this isn't another wild goose chase!
- Надеюсь, это не очередная сумасбродная затея!
Girls would chase you all around the playground.
Девчонки по всей площадке за тобой бегали.
That's why you called off the chase?
Поэтому вы передумали?
I want a lead and a chase car.
Мне нужно сопровождение.
Chase it.
Займись этим.
- just to chase a girl.
- чтобы приударить за девчонкой.
You want to chase ghosts instead of offering men hope.
Ты хочешь гоняться за призраками вместо того, чтобы дать людям надежду.
Ma, if she doesn't chase down her dream, she'll always regret it.
Ма, если она не последует за своей мечтой, она будет всегда жалеть об этом.
What if I chase the snakes off the field myself?
Что если я сама прогоню змей с поля?
I can chase them off.
Я могу их прогнать.
If I chase them off, we can sow.
Если я их прогоню, посеем кофейные зёрна.
Pregnant women can chase snakes off. Can't they?
Беременная женщина способна прогонять змей, разве не так?
That's what will chase them off.
Вот что их прогонит.
The thrill of the chase.
Радость погони.
I had to chase you through a quinceañera in a park, and you bit me.
Мне пришлось гнаться за тобой через заросли айвы в парке, и ты меня укусила.
I'm guessing shooter knocked on the front door over there, Curtis opens up, takes a shot to the groin, runs down the fire escape and the chase is on.
Думаю, убийца постучал во входную дверь, Кертис открыл, получил пулю в пах, побежал вниз по пожарной лестнице и погоня началась.
Guy books, chase is on.
Парень рванул, погнали.
Just cut to the chase, okay?
Давай ближе к делу, ладно?
Seven years of searching, dead end after dead end, and now I've abandoned everybody who needs me to go on a wild goose chase.
Семь лет поисков, тупик за тупиком, а теперь я бросила тех, кому так нужна, ради пустой затеи.
I'll just go and, er... chase up those choccy biscuits for you, eh?
Я просто пойду и, э-э... Чейз вверх те choccy печенье для вас, да?
We must give chase!
- Нужно догнать его.
Freya has given chase.
Фрейя отправилась в погоню.
Vincent, you're gonna have to do better than that to chase me off.
Винсент, придумал бы что-нибудь получше, если хочешь от меня избавиться.
Don't make me chase you down.
Не заставляй меня тебя разыскивать.
That would mean Tommy Egan isn't Ghost and this whole thing has been a wild goose chase.
А это значит, что Томми Иган – не Призрак, и все это было зря.
I chase killers.
Я ловлю убийц.
So what are we supposed to do with that, chase ghosts?
И что мы должны делать? Гоняться за приведениями?
Chase you need to drop the stone, all right? !
Чез брось камень, ладно?
- or if I chase you, your subjective...
- или я буду гнаться за тобой, твои...
- Chase me now.
- Гонись за мной.
- Arnold, chase me now.
- Арнольд, гонись за мной.
He's hot on the chase.
Он увлечен погоней.
Whoa-ho-ho! Never been on a high-speed boat chase before!
Никогда раньше не участвовал в погоне на катере!
Let's just cut to the chase, shall we?
Давайте к делу?
Can we cut to the chase?
Может перейдем к делу?
I wear it to chase off hikers, OK, keep them away from my setup.
Я ношу ее, чтобы отпугивать туристов, окей, чтобы держать их подальше от моего места.
A little chase. How long are you two here?
Надолго вы тут?
I don't know, it could be a dead end or a wild goose chase.
Не знаю, это может быть синицей в руке, а может и журавлем в небе.
Thank you for an engaging chase, Fraulein.
Благодарю за увлекательную погоню, фройляйн.
Are you gonna chase the birdie?
- Погонишься за той птичкой?
Do I stay with Alex or do I chase after you?
остаться с Алексом или гоняться за тобой.
♪ And you can't chase me up the street ♪
♪ И не мог за мной погнаться ♪
Hard to give up the chase.
Но вот от погони отказаться трудновато.
During the foot chase, he went left four times are right twice before we lost him.
Пока мы за ним гнались, он повернул четыре раза налево, и дважды направо, прежде чем мы его потеряли.
Before you spellbind me with some hokey temporal religious nonsense, let me cut to the chase.
Прежде чем ты снова начнёшь нести весь этот религиозный бред, давай перейду к делу.
You just stand there, not trying to chase anything -
А если ты просто стоишь...
Chase, dude, game's on, game's on.
Хорош, чувак, игра идет, игра идет.
Chase, what do you think I'm going to ask you to stop doing?
Чейс, как ты думаешь, что я собираюсь попросить тебя перестать делать?