Chemo Çeviri Rusça
886 parallel translation
Onwards to chemo.
Вперед на химиотерапию.
At chemo?
На химии?
You just started chemo.
Ты только начала химию.
He was so worried about losing more hair with chemo treatments I bought him an unlimited gift certificate at the Hair Team For Men just to put his mind at ease?
Он так беспокоился, что теряет волосы из-за химиотерапии я купил ему бессрочный подарочный сертификат в мужскую клинику волос чтобы успокоить его.
Ah, the fucking chemo.
Эта химеотерапия, ебучая.
Everybody knows you really run things since Jackie became the "chemo-sabi."
Все знают, с тех пор как Джеки подсел на химию, на самом деле всем рулишь ты.
This man has had chemo every day for three weeks.
Он выдержал три гребаных недели химиотерапии.
My dad had his chemo today.
У моего отца был сеанс химии сегодня.
Kids figured I was a freak or on chemo.
думали, что я то ли урод, то ли на химии.
They did the surgery, and they couldn't get it all out, so they'll... keep her on the chemo... as long as her strength holds out.
Ей сделали операцию, но извлечь опухоль целиком не смогли. Поэтому, как только Мэри окрепнет, ей проведут химиотерапию.
Sis, I've just had chemo-therapy,
Сестренка, я только что прошла химио-терапию.
Poor kid lost his hair, he's getting chemo.
Бедный парень потерял волосы, из-за химиотерапии.
Yeah, it's more than they thought. They're gonna stop chemo.
Да, не стали делать химиотерапию.
- Chemo hasn't worked so far, and they're saying... that I need a bone marrow transplant.
Химиотерапия не помогла, и они говорят, что мне нужна трансплантация костного мозга.
Patient? No. Chemo's not sexy.
Нет, химиотерапия не сексапильна.
What would his future have been, taking you to chemo and back on the bus?
Каково было бы его будущее? Возить вас на химиотерапию туда и обратно на автобусе... и даже если рак был бы в полной ремиссии,
Chemo might have kicked me into early menopause.
Химиотерапия доведет меня до ранней менопаузы.
What was your excuse before the chemo?
Да ты наверное первая начала.
Fucking chemo.
Проклятая химиотерапия.
I don't give a [Bleep] about your chemo.
Мне поебать на твою химиотерапию. Слышишь меня?
You hear me? I don't give a [Bleep] about your chemo!
Мне поебать на твою химиотерапию!
He had chemo, lost his hair, stopped eating, suffered horribly... Do not compare. Each cancer, each chemotherapy is different.
Ему делали химиотерапию, он потерял все волосы, ничего не ел, ужасно страдал, и всё оказалось бесполезным.
I don't see the point of heavy stuff like chemo.
Знаете, я не вижу пользы оттакой тяжело переносимой вещи, как химиотерапия.
And we can treat it with surgery and chemo, but...
Мы можем сделать операцию... провести химиотерапию, но...
Five major surgeries, a bone marrow transplant, fourteen rounds of chemo and blast radiation.
Пять крупных операций, пересадка костного мозга, 14 циклов химиотерапии и радиооблучения.
Latent neurotoxicity from the chemo treatments.
Латентная нейротоксичность из-за химиотератии.
No, patient's last round of chemo was two months ago.
Нет, последний курс химиотерапии был два месяца назад.
- Central line for the chemo.
Внутривенный катетер для химиотерапии.
The five-year survival rate is only about ten to fifteen percent, which is why we need to start you on chemo and radiation right away.
Пятилетний показатель выживаемости всего лишь около 10-15 %, вот почему нам нужно начать химио - и радиотерапию прямо сейчас.
Then what, chemo?
А дальше что? Химиотерапия?
With chemo, she has an excellent chance of survival.
В зависимости от величины опухоли и от того, насколько глубоко она распространилась, возможно, вам придётся ампутировать ногу. В сочетании с химиотерапией, у неё очень хорошие шансы.
- Chemo.
- Химиотерапия.
Don't worry, the chemo will do the job soon enough, darling.
Не волнуйся, дорогой, химиотерапия скоро сделает своё дело.
Chemo is not gonna be another excuse for you to act like a selfish fucking bitch.
Химиотерапия не будет очередной отмазкой, чтобы ты вела себя как эгоистичная ебанутая стерва!
Chemo.
Химия.
You're the only person to gain weight during chemo.
Ты единственный, кто пополнел от химиотерапии.
It only took two years and a shitload of chemo, but... his red cell count's almost back to normal.
Понадобилось два года и тонны химии, и количество эритроцитов почти вернулось к норме.
They treat it with monthly chemo sessions.
Их лечат ежемесячными курсами химиотерапии.
It's like when cancer spreads, and they give up on the fucking chemo.
Знаешь, когда рак распространяется, а химию уже бросили вливать.
He's had extensive chemo-radiotherapy with minimal regression of the tumor.
Обширная химио-радиотерапия привела к минимальному сокращению опухоли.
Chemo didn't work.
Химиотерапия не помогла.
Still sucking up so she'll fund your play space for the chemo kids?
Всё ещё подлизываешься к ней, чтобы она профинансировала игровую площадку для твоих химических детишек?
Osteosarcomas are aggressive, but, uh, we can try and treat it with chemo or remove the tumor entirely.
Остеосаркома агрессивна, но, эм, мы можем попробовать использовать химиотерапию или удалить опухоль полностью.
It's about me holding your head up when you puked from the chemo.
Это когда я поддерживаю твою голову, когда тебя тошнит после химиотерапии
We're gonna have to start chemo right away.
Мы собираемся сражу же приступить к химио терапии
We can nuke them with a mild course of chemo and then remove the granuloma.
Мы можем устроить им небольшую химическую атаку, а затем убрать гранулему.
What if you remove the thing in my head and give me the chemo, but not the pills?
Что если вы удалите эту штуку из моей головы и проведете курс химиотерапии, но я не буду принимать таблетки?
look, I can deal with the chemo.
Послушай, я смирилась с химиотерапией.
You've been nauseous all day from the chemo.
Ты блевала весь день после химиотерапии
So I am halfway through chemo, and my doctor is very confident That I'm going to beat this, so you can all relax.
Я прошла половину процедур химиотерапии, и мой доктор вполне уверен что я собираюсь сражаться с этим, так что Вы можете все расслабиться.
Fucking chemo.
- Да я из-за этой химии все равно полночи блюю.