Cholera Çeviri Rusça
244 parallel translation
Poverty is not the lack of anything, but a positive plague, virulent in itself, contagious as cholera, with filth, criminality, vice and despair as only a few of its symptoms.
Бедность - это не не хватка чего-либо,.. .. но настоящая чума с её.. .. заразительностью холеры, грязью, криминалом,..
Try to recall, the year of cholera.
Вспомните, в тот год была холера.
When we disinfect cholera suspects, we bring it up to a hundred and thirty.
При дезинфекции по подозрению в холере — шестьдесят градусов.
Is the cholera loose again now?
опять холера разгулялась?
No doubts, it's smallpox, cholera or leprosy!
Наверняка оспа, холера или проказа!
I hope you end up in a graveyard with the cholera and the rabies and the plague!
Надеюсь, ты окажешься на кладбище. с холерой, бешенством и чумой!
I think it was only cholera that she didn't come down with.
Кажется, только холеры у нее не было.
Then he died from cholera.
Потом он умер от холеры.
I like cholera. I like all the major skin diseases.
Я обожаю все кожные болезни, так что...
I mean the existence of evil as a living organism... as a plague, a disease, which infects humanity like cholera or typhoid... an epidemic slowly spreading until it affects the whole world.
Я имел в виду само существование зла, как живого организма, как чуму, как болезнь, которая поражает людей, как холера или брюшной тиф, подобно эпидемии, которая распространяется, пока не охватит весь мир.
- No typhoid, cholera, epilepsy?
- Нет ли брюшного тифа, холеры, эпилепсии?
In despair, I turned over the pages, came upon cholera, and discovered... Cholera!
¬ отча € нии € перевернул страницы, наткнулс € на холеру и обнаружил...'олера!
Typhoid, cholera, more plague.
Тиф, холера, новая эпидемия.
I've heard from my friend in a secret service, a lot of cholera going round there
Слышал от товарища в спецслужбе, что там кругом холера.
But who can purge a cholera germ?
Но кто зачистит холеру?
That may mean cholera, typhoid, God knows what.
Это вызовет холеру, тиф. Бог знает, что еще.
Nantao Creek is full of cholera.
В бухте Нантао полно холеры.
Cholera.
Xoлepa.
There hasn't been a case of cholera reported for 200 years.
Bcпышeк xoлepы нe былo ужe двecти лeт.
An outbreak of cholera would look extremely bad on a report, would it not, sir?
Bcпышкa xoлepы бyдeт плoxo выглядeть в paпopтe, вepнo, cэp?
Now there are rumours of cholera.
А теперь говорят о холере.
- But they all died of cholera, sir.
- Но они умерли от холеры, сэр. - Это не важно.
- There's cholera. An epidemic!
- В городе холера.
He's got cholera!
У него холера!
I feared cholera, but it turned out to be pneumonia.
Я опасался холеры, но оказалось просто воспаление легких.
What has happened? Cholera!
- Что происходит?
Did the government pay you to kill the workers and say it's cholera?
Кто тебе заплатил? Правительство? Оно хочет погубить рабочих.
The cholera's a bitch, but this is far worse!
Холера - страшная напасть, но есть вещи и пострашнее.
Cholera has struck, as you must know.
В этих краях свирепствует холера.
Cholera doesn't stop for soldiers.
Холеру не испугаешь военной формой.
He was on the road with the black face of... cholera that terrible stone-face.
Он шел по дороге. Его лицо было похоже на маску, как у больного холерой.
Men like him don't die of cholera.
Таких, как он, болезнь не берет.
Cholera avoids me like the plague.
Холера боится меня, как чумы.
It was a year before the cholera disappeared as it had come.
Вы, конечно, знаете, что холера свирепствовала у нас почти целый год.
Millions have contracted these fatal diseases... diphtheria, cholera, smallpox... diseases that had been virtually wiped out.
Миллионы людей заболели... дифтерией, холерой, оспой... болезнями, которые ранее были стёрты с лица Земли.
Now do 3 as a segment producer. 5 on air doing domestic features, another 2 in some cholera-ridden hellhole. And then I'll quit if they don't give you a weekend anchor shot.
Годика три походишь в продюсерах лет пять в эфире - обзор новинок кино потом пару лет корреспондентом в какой-нибудь дыре а там, бьюсь об заклад пробьёшься в обозреватели.
- We have a cholera epidemic.
- Началась эпидемия холеры.
They cured my uncle this way... and he had cholera!
Они уже вылечили так моего дядю а у него холера была!
What's he spreading now - cholera? Typhoid?
И что же он сейчас распространяет - холеру?
- Cholera.
- Холера!
I think it's cholera.
Думаю это холера.
There's been a terrible outbreak of cholera in Delhi.
Будет ужасная вспышка холеры в Дели.
Whether it be sarin gas for Mr. San... improved typhoid for Mr. Krev to use in the Balkans... enhanced cholera for Mr. Duvalier.
... был ли это зарин для мистера Сана улучшенный возбудитель тифа, который мистер Кроув мог использовать на Балканах или модифицированная холера для мистера Дуэлье...
My guys got into the house... on the pretext of giving "cholera" shots.
Мои ребята проникли в дом... под предлогом прививок от холеры.
Quarantine. You know the cholera?
Р-А-Н
Cholera epidemic in 1913.
Холера в 13-м году.
Typhus, malaria, cholera, yellow fever. You name it, they got it.
Тиф, малярия, холера - весь медицинский справочник.
Health officials in San Francisco reluctantly admit they may have a cholera epidemic on their hands.
С неохотой признали, что возможно в городе началась эпидемия.
Cholera.
Скорей всего, это холера.
Asiatic cholera!
- Холера, азиатская зараза.
This isn't cholera land.
Мы больше не царстве холеры.