Claimed Çeviri Rusça
1,679 parallel translation
But that cardinal claimed to be a man of peace.
Но этот кардинал объявлял себя приверженцем мира.
He claimed his mother had taken him to get one when he was young.
Он утверждал, что мать водила его на такую процедуру когда он был маленьким.
"It is believed that la Bete was finally trapped and killed by a renown hunter who claimed his wife and four children were the first to fall prey to the creature."
Существует мнение, что зверь был схвачен и убит известным охотником, чьи жена и четверо детей стали первыми жертвами зверя.
Actually, the person claimed to be your brother.
Вообще-то, этот человек утверждал, что он твой брат.
- in case his widow claimed her dole.
- что вдова может потребовать свою пенсию?
Because you're aware that a source has approached me with what are claimed to be substantiated allegations of sexual conduct?
Потому что ты знаешь, что источник обратился ко мне с тем, что утверждается как обоснованное сексуальное поведение?
Zygolife claimed that their "product" was state-of-the-Art.
Зиголайф утверждали, что их "продукт" был высшего качества.
From someone who claimed to be part of a group that's protected us from your people.
От человека, который сказал, что он из группы, которая защищает нас от ваших людей.
Why hasn't some group claimed responsibility?
Почему никакая группировка не взяла на себя ответственность?
His parents claimed to keep the secret under wraps because they loved his music.
Родители молчали потому что обожают песни Джексона.
Daniel, has anyone not claimed any items salvaged by the fire?
Я читал дело. Этот санитар спас жизнь Леону Эрлу. Но потом вы его казнили, так что мне понятно, почему это могло кого-то расстроить.
You claimed you were in your bedroom.
Вы утверждали, что были в спальне.
Yesterday, Amir claimed he hardly ever took his Caddy out for a spin.
Вчера Амир сказал, что он уже не может выехать на своем кадиллаке.
I heard this lame-ass, late-night radio shrink once who claimed he could tell everything about you from the car you drive- -
Как-то я слышала по радио одного заезженного ночного психолога, который заявлял, что может рассказать всё о тебе по машине, которую ты водишь :
The movement, they claimed, was being hijacked by right-wing think tanks and Cold War technocrats who were using the balance of nature as a political trick.
Они заявляли, что их движение было захвачено мозговым центром правых консерваторов и технократами Холодной Войны, использовавшими природный баланс как политическую уловку.
Initially, Kayla claimed Whitely was abusing Ryan.
Сначала, Кайла заявляла, что Уайтли обижал Райана.
Out of her depth, frightened, scared for her life that the man in front of her, who claimed to love her and yet regularly beat her hard enough to send her to hospital, would turn the gun on her.
Видно же, что она вся дрожит от страха. Она боится за свою жизнь, боится, что человек рядом с ней, который говорил ей о любви и при этому постоянно избивал ее так, что ее нужно было вести в больницу, вот-вот направит пистолет на неё.
He claimed he couldn't feel my touching his ribs during the exam.
Он думает, что не сможет почувствовать мои прикосновения к его ребрам. во время экзамена.
She claimed it ruined her whole life.
Она обвиняла это имя в том, что оно разрушило всю ее жизнь.
I've murdered my brother and claimed my rightful place... as general of Satan's dark army.
Я убил своего брата, и теперь все, как должно быть! Я - генерал сатанинской армии тьмы!
Did he force himself as you claimed?
Он отказывался, когда ты сказала?
Well, Kurt already claimed the gig, but I guess he's gonna need some adult supervision, so... welcome aboard.
Что ж, Курт уже вызвался на эту роль но мне кажется, ему понадобится контроль взрослого, так что... добро пожаловать на борт.
The same Americon initiative that claimed the responsibility of blowing up flight 197 last summer?
Та же самая Americon initiative требовала привлечь к ответственности виновных за взрыв рейса 197 прошлым летом?
No one claimed the body?
Никто не потребовал тело?
No one's claimed him.
Никто о нём не спрашивал.
The same Americon initiative that claimed responsibility for blowing up flight 197 last summer?
Та самая "Америкон Инишитив", которая взяла на себя ответственность за крушение рейса 197 прошлым летом?
They took her back and claimed their reward this morning.
Сегодня утром они привели ее домой и потребовали награду.
He claimed that it was because they were having this secret relationship.
Он клялся, что это из-за того, что у них был тайный роман.
So she had a couple beers with him, claimed he slipped something in her drink.
По ее словам, они выпили по пиву, но он подсыпал ей что-то.
A man who claimed that he didn't even know if he wanted to go to college, yet managed to receive multiple scholarship offers.
Парень, который заявлял, что он даже не знает, хочет ли он пойти в колледж, сейчас претендент на полную образовательную стипендию.
It seems that in almost all of these killings, the killer claimed that there was a--ready for this?
По-видимому, почти во всех этих убийствах, убийцат утверждал, что там был.. готова?
Benton claimed he wasn't responsible for his wife's death, something about a demon.
Бентон утверждал, что не был виновен в смерти своей жены, что-то про демона.
He claimed there was a demon involved?
Он утверждал, что в это был вовлечён демон?
Claimed that someone tried to run him off the road.
Утверждал, что кто-то пытался столкнуть его с дороги.
Claimed they stole your idea.
Утверждали, что они украли вашу идею.
If you've been fooled by a well-endowed man who claimed to be a doctor offering free breast-reduction consultations, come see me, Arnie Linson, attorney-at-law, and join my class-action suit.
Если вы были обмануты обеспеченным человеком который утверждал, что он врач и предлагал бесплатную консультацию по уменьшению груди приходите к адвокату Арни Линсон и присоединяйтесь к моему публичному иску.
that guy who claimed to be a time traveler?
кто назвался путешественником во времени?
Claimed that their affirmative action hiring plan was discriminatory.
Они утверждали, что его политика равных возможностей при найме была дискриминирующей.
And you claimed you've never met my client before?
И вы утверждали, что никогда не встречались с моим клиентом прежде?
Some of the audience claimed they could even see sparks flying out from his fingertips. Show business indeed.
Некоторые зрители утверждали, что даже видели искры, вылетающие из его пальцев, это было действительно шоу.
And they claimed they were in distress, too.
И там мне сказали, что они сами в бедственном положении.
Some people claimed John Kerry's wounds were not serious enough to deserve the Purple Heart.
Некоторые утверждают, что раны Джона Керри были недостаточно серьёзными, чтобы награждать его "Пурпурным Сердцем".
Nadine's supervisor said she left her office ten minutes ago, claimed she needed to go home sick.
Начальник Надин сказал, что она ушла из офиса десять минут назад, сказала, что плохо себя чувствует.
Claimed she had a daughter?
Говорят, у нее есть дочь?
Claimed it was a privacy issue.
Сказал, что это очень личное.
She claimed she had a source in South Korea that said he was alive.
Она утверждала, что у нее есть источник в Южной Корее, утверждавший, что он жив.
When I first asked him if he knew Emrys, he claimed not to know.
Он сказал, что не знает Эмриса, когда я его спросил.
That's when Nicole claimed to have seen this murder.
Именно в это время Николь якобы видела убийство.
Recently, it claimed the life of our colleague, FBI Agent Ronald Worski.
Ради него пожертвовал своей жизнью наш коллега, агент ФБР Рональд Ворски.
In the school infirmary, with the nurse, with what he claimed was "jetlag."
В медкабинете с медсестрой, по его словам, из-за "расстройства биоритмов из-за перелета".
Dennis claimed the plane had an electrical failure.
Деннис заявил, что у самолета отказало электроборудование.