Clickety Çeviri Rusça
30 parallel translation
No clickety-click of little spyders.
Ни трескотни маленьких паучков.
Clickety-click, click-click.
Я уже знаю как.
Enough of your clickety-clicking.
И слышать ничего не желаю.
# Front door, back door, clickety-clack #
# Переднюю дверь, заднюю дверь, кликери-клак #
Self told me to sit here and make with the clickety-clack on the keyboard.
Сэлф сказал мне сидеть здесь И стучать быстро по клавиатуре.
I'm hoping once you reap the endorphic rewards of the steady clickety-clack of steel wheels on polished rails, your sour disposition will abate.
Я надеюсь, как только вы получите вознаграждение в виде прилива эндорфина от ритмичного стука колес по отполированным рельсам, ваше уныние испарится.
Sit back, enjoy the clickety-clack of the steel wheels on the polished rails.
Сядь поудобнее и наслаждайся перестуком стальных колес по шлифованым рельсам.
There's no clickety-clacking of high heel shoes on hardwood floors.
Не было цоканья каблуков по паркету.
"Clickety-click-click. "
Кликети-клик-клик. "
Clickety-click-click, clickety-click-click.
Кликети-клик-клик. Кликети-клик-клик.
the gift of the cicada and its irrepressible rhythm, clickety-click-click.
... дар цикады и его неугомонный ритм, кликети-клик-клик.
They're all like, " Clickety clackety, clickety clackety, clickety clackety clack.
Они такие... " Надо валить отсюда.
Like a freight train on the track, clickety-clack.
Пролетает мимо, как товарный поезд.
Clickety-clack, she's married.
Раз – и она замужем.
Clickety-clack, she's putting you in a home!
Раз – и ты в доме престарелых!
That you call them "clickety - clacks" or "centaur boots."
Что вы называете их "щелк-щелк" или "сапоги кентавра".
Clickety clack!
Щелк клак!
Or the way you clickety-clack your nails on every possible surface.
или то, как ты барабанишь пальцами на чем только можно.
Those expensive-ass shoes he wears now changed all that, clickety fucking clack.
Теперь эти охеренно дорогие туфли мешают. Топ, блин, топ.
I'd get clickety-clacking on that computer if I were you, honeysuckle.
На вашем месте я бы пощёлкала в компьютере, дорогуша.
♪ Oh, clickety-clack and it's echoing back ♪
♪ Oh, clickety-clack and it's echoing back ♪
- Clickety-clackity. Why is't when thou dost a wrong,
- Кликети-клакети!
This puppy will clickety-clack whenever it's near the stuff.
Этот малыш будет трещать рядом с веществом.
After only a couple of hours of timing his tweets with related news articles, I figured out that "biscuit" and "clickety"
После пары часом сопоставления его твитов с похожими новостями я выяснил, что "сухарь" и "трещетка"
Regan and the clickety clack...
Реган и это цок-цок-цок.
Oh, yeah, with that clickety-clack bullshit.
Ага, с помощью этой клокочущей херни.
Then it clicked, then it clacked, click-clack clickety-clack, and here we are.
Потом щелкнуло, потом клацкнуло, щелк-клацк, щелк-клацк, и вот оно.
I got to get out of here! " Evacuate vagina. " Clickety clackety, clickety... "
Эвакуируемся из вагины ".
Clickety-clackity, clickety-clackity! - Mercy!
- Мерси!