Clueless Çeviri Rusça
363 parallel translation
You are so clueless, when awake But should you go to sleep - and know more than any historian!
Ты такой невежественный, когда бодрствтешь но стоит тебе тснтуь - и знаешь больше, чем любой историк!
It's been a long time since I met someone more clueless than me.
Давненько не попадались хамы похлеще меня самого.
That daughter-in-law of mine is just so clueless.
Эта моя невестка такая бестолковая.
Everytime I want to write a letter I'm clueless about what to write.
Как ни захочу написать письмо, так и не соображу, о чем писать.
We are rather clueless at the moment, Mr Chief of Police.
У нас нет улик на данный момент, господин начальник полиции.
He's clueless!
Жизнь покажет.
It's not like I'm clueless, but...
Не хотелось бы быть невежественным, но...
My clueless neighbor.
Мой невежа-сосед.
- I am clueless.
- Я не знаю.
She is so adorably clueless.
Такая глупышка.
No. That you found someone even more clueless than you are to worship you.
Что нашла к себе в приспешники кого-то глупее, чем ты.
Boy, considering how clueless she was...
Учитывая всю её простоту,
I was just totally clueless.
Я была полной дурой.
- You're clueless, right?
- Ты понятия не, не так ли?
This Kruger guy is clueless.
Начальник в "Крюгере" - просто балбес.
I'm clueless.
Я в полной растерянности.
He's clueless.
- Да он ничего не понимает в компах.
Jochen's clueless...
- Все конфиденциально. Йохен нормальный парень.
You're totally clueless.
- Вы ничего не понимаете.
Nice guys... but absolutely clueless. So, when do we leave?
Славные ребята... но совершенно бестолковые.
Are you so clueless as to think you can just waltz back into heaven?
Ќеужели? ¬ ь надеетесь порхнуть в рай вот так, из € щньм пируэтом?
She isn't as clueless as she seems.
Она не так глупа, как кажется.
You poor clueless old geek.
О, Стивен, наивный старый дурачок.
Should we fear these freshly minted, single women as a threat to our very survival or pity them as clueless half-wits about to get their dreams dashed and illusions shattered?
Должны ли мы бояться юных девушек нового поколения или должны сочувствовать этим наивным глупышкам, чьи надежды и иллюзии скоро превратятся в дым?
Then he's also really clueless sometimes, Iike a child.
Но иногда он такой рассеянный, как ребенок.
You people are completely clueless.
Это не в вашей компетенции.
Shut up, clueless!
Заткнись, безмозглая!
The doctors seem clueless.
Доктора выглядят озадаченно.
In a way, he's such a clueless dork... he's almost kind of cool.
в некотором смысле, он настолько неотесанный мужлан... что это круто.
So when scatterbrains bump into people on the street, they're clueless who they are...
"И когда эти, без царя в голове, врезаются в людей на улицах... они не отдают себе отчета в том, кто они..."
For someone who's clueless about women, I'm very curious as to who she is.
Поскольку ты совершенно не умеешь обращаться с женщинами, мне очень любопытно, какая она.
The summer between seventh and eighth grade. And Clueless.
Лето между 7 и 8 классом и фильм "Сlueless".
'Meet me at the previously agreed upon location far away from my clueless uncle.'
"Встретимся в заранее условленном месте, подальше от ничего не подозревающего дяди".
She's just so clueless and... I don't know, embarrassing.
Она такая наивная что неудобно чтоли.
Not great, but thanks for the courtesy clueless.
Не важно, но спасибо за притворную неосведомленность.
Your Honor, I'm officially clueless.
Ваша Честь, я официально признаю себя несведущей.
You're clueless, aren't you?
Чушь какая!
Put me on the short bus and send me off to clueless school.
Что...? Посадите меня в маленький автобус и отошлите в закрытую школу.
Clueless.
Бестолочь.
They're clueless.
! Томико!
Though still in the clutches of a clueless banker, the Baudelaires celebrated their unmasking of Olaf as they skimmed their way across the icy surface of Lake Lachrymose.
'от € они все еще были во власти невежественного банкира, Ѕодлеры праздновали разоблачение графа ќлафа, в то врем €, пока они скользили по лед € ной поверхности — лЄзного озера.
It-It's... Well, if you, say... were going to briefly describe it to someone who was clueless... what would you say?
Просто если ты, скажем, вкратце описывал его человеку несведущему, что бы ты сказал?
This guy is clueless.
Парень же дурак.
Did you feel like you were walking around with a neon sign saying "Clueless twat"?
У тебя не бывало такое, будто ты ходишь со светящейся надписью "Глупая дура"?
Hales, boys are clueless. I swear, I'm 30 years away from giving them up for good.
Я клянусь тебе, лет через тридцать я откажусь от них навсегда.
- I was clueless myself for a very long time.
- Я тоже долго не мог понять.
Christ, I forgot how clueless you Yanks are.
Боже, совсем забыл, насколько вы, американцы, необразованные.
I'm clueless.
Не знаю.
And standing right next to her, of course, with a plate full of nachos and a mouthful of pie her clueless fucking husband Joe Sixpack!
" сто € щий р € дом с ней, конечно же, с тарелкой полной начос и с полным ртом пирога.. ... еЄ придурок муж ƒжо — икспэк / / Sixpack - упаковка из шести банок \ бутылок... с его монструозным раздутым пивом животом опасно свисающим ниже по € са.
As for real tension, they're absolutely clueless.
Но они ничего не знают о настоящем давлении.
You're clueless!
Ничего ты не понимаешь, бестолочь!