Combined Çeviri Rusça
907 parallel translation
This is Mike Taylor, R.O.K U.S combined forces command.
Это Майк Тейлор. Командир объединенных сил Южной Кореи и США.
But, why... = During the third stage, the military operations power of our army will be handed over to the combined Korean-American headquarters. =
Но почему? При третьем уровне вся боевая власть нашей армии переходит под командование союза объединенных сил Южной Кореи и США.
At 9am this morning, the military operations power has already been handed over to the combined Korean-American headquarters.
В девять утра командование перешло к Союзу объединенных войск.
Therefore, between us was a certain je-ne-sais-quoi... I couldn't name and which we both lacked... but occurred only when our 2 wills were combined.
Таким образом, между этой женщиной и мной было что-то необъяснимое что происходило, когда наши желания объединялись.
My name is Deems Taylor, and it's my very pleasant duty to welcome you here on behalf of Walt Disney, Leopold Stokowski and all the other artists and musicians whose combined talents went into the creation of this new form of entertainment, Fantasia.
Меня зовут Диимс Тейлор. И я с теплотой в сердце приветствую вас здесь... от имени Уолта Диснея, Леопольда Стоковского... и всех художников и музыкантов, чей объединённый талант... привёл к созданию новейшей формы представления под названием... "Фантазия"
So, as your father and mother combined...
Говорю и как отец, и как мать.
Wisdom and strong virtues combined, make a man
Мудрость в сочетании с добродетелями создает человека.
Actually it's justice and the goddess of victory combined.
А то чаши весов не придут в равновесие, и невозможно будет вынести справедливый приговор.
There would be no shocking memories... and the prevailing emotion will be one of nostalgia for those left behind... combined with a spirit of... bold curiosity for the adventure ahead!
Не будет никаких отвратительных воспоминаний они будут испытывать лишь ностальгию по своей прошлой жизни объединенную с духом смелого любопытства к тому, что их ждет впереди!
If Fantomas finds a scientific brain more important than all the gold you must prove that the combined brains of our police are worth more than billions.
Сейчас знания профессора дороже для Фантомаса, чем все золото мира. Вы же должны доказать, что мозги комиссара полиции стоят хотя бы миллиард.
Combined clearing house reports, your equipment requisitions, expense allowance indent, motor pool chit - yours is a blue Zodiac.
отчеты по эксплуатации техники. Бланки заявок. отчеты о расходах.
Look at its rigorous design. It's powerful, sober lines show that elegance and exceptional performance can be combined.
Его остроумный дизайн, его мощность и редкая элегантность служат доказательством того, что внешняя красота не мешает высоким технологиям.
This is the combined shock front from one dispersal airfield 40 miles away.
Это - объединенный фронт ударных волн от одного аэродрома на расстоянии в 40 миль.
A combined task force must be sent off to Kembel immediately.
Объединенные оперативные силы должны быть отправлены на Кэмбел немедленно.
To Col. David Marcus, for his able work in World War ll in the fields of combined planning and military government which paved the road for Anglo - American agreement on many complex problems His Majesty is glad to bestow the rank of
Полковника Маркуса за работу во время второй мировой войны... в области планирования и военного управления, послужившую англо-американскому соглашению по многим вопросам,
Combined Miniature Deterrent Forces.
Секретная группа материального уменьшения.
That's why we call it Combined Miniature Deterrent Forces.
Вот что значит "Секретная группа материального уменьшения".
The combined forces of that sun together with the stone in that ring was sufficient enough to correct the Monk's interference.
Объединенные силы этого солнца вместе с камнем в кольце исправили вмешательство Монаха.
Sailors give us a better time Than all your carnies combined.
Моряки подарят нам лучшее время, чем все ваши уговоры.
Uh, Mr. Spock, I've, uh, brought you some assorted vegetables, bologna and a hard roll for myself. And I've spent the other nine-tenths of our combined salaries for the last three days on filling this order for you.
Мистер Спок, я принес вам овощей, колбасу и батон для себя, оставшиеся 90 центов от нашей общей зарплаты за последние три дня я потратил на то, что вам нужно.
Now, it might be done by generating a strong pinpoint charge of M-rays on some of these selected wavelengths and tying them in with the combined output of all our engines.
Это можно сделать, создав мощный фокус М-лучей с выборочной длиной волны и объединив их с общим выбросом всех наших двигателей.
And you're not asking me to believe that in a few moments you have been able to work out a formula which it has taken our combined computers years to perfect?
И вы хотите заставить меня поверить, что за несколько мгновений вы были в состоянии решить формулу, которую наши лучшие компьютеры решали годы?
And all combined, save what thou must combine By holy marriage.
И вот теперь ты должен брак наш освятить.
You could probably defeat the combined armies of our entire empire.
Вы сможете победить объединенные военные силы империи.
If it were, considering the Platonians'hostile propensities, two or three of them would have combined forces centuries ago and deposed Parmen.
Если рассматривать враждебные действия платонианцев, двое или трое объединили бы силы сто лет назад и свергли бы Пармена.
Beyond the historic tradition of Vulcan loyalty there is also the combined Romulan-Vulcan history of obedience to duty.
Кроме исторической традиции вулканской преданности, есть еще ромуланско-вулканская преданность долгу.
The invasion must take place in 1 5 hours'time, otherwise we may have to face the combined forces of the entire world.
Вторжение должно начаться через 15 часов, иначк мы можем столкнуться с объединёнными силами всего мира.
Have you considered the new economical combined marriage and divorce ceremony?
¬ ы рассмотрели новую экономичную церемонию брака и развода одновременно?
You'd have noticed that it's an exclamation mark and a question mark combined.
Если приглядишься, увидишь, что восклицательный знак объединён с вопросительным.
The power of this intruder to disrupt every cell in a body, combined with the almost inconceivable power required to hurl the Enterprise such a distance,
Способность этого существа разрушать каждую клетку в теле, объединенная с почти невообразимой силой, забросившей "Энтерпрайз" на такое расстояние,
In my belief, Custer's hate for the Indians and his ambition had combined on him.
Мне кажется, ненависть Кастера к индейцам и амбиции воссоединились в нем.
Now, one night a couple of months ago, I noticed that sales... of our number sixty-two combined mower / blowers were down one percent.
Однажды, пару месяцев назад, я обнаружил, что продажи... комбинированной косилки-дулки модели 62 снизились на один процент.
In which the interests of the workers and that of capital combined!
В котором интересы рабочих и капитала сочетаются!
I will further add that the air inside the tube, being separated from water and earth is finer and more rarified than when combined with the others and can penetrate the pores of certain types of matter.
Далее я добавлю, что воздух внутри трубки, отделенный от воды и земли, чище и более разрежен, чем смешанный с остальными элементами, и может проникать в поры определенных типов веществ.
And if by day his eyesight was not particularly good by nightfall his senses combined to find his way across country even on the darkest night.
И если днем его глаза видели не слишком хорошо, то в сумерках его чувства обострялись, и он мог прекрасно ориентироваться даже в кромешной тьме.
Two months later, the Muraoka family in Hiroshima and the Yamamori family in Kure joined forces, and Yamamori became the boss ofthe newly combined family, with 200 members.
Два месяца спустя, семья Мураока в Хиросиме и семья Ямамори в Куре объединили силы, а Ямамори стал боссом новой семьи, численностью в 200 человек.
The survival of the religion and of the family - which remains the principal form of the inheritance of class power - and therefore of the moral repression which they assure, can be combined as one... with the redundant affirmation... of the enjoyment of this world,
Пережитки религии и семьи остаются для человека главной формой наследования классового и социального статуса, но, несмотря на всё то моральное давление и угнетение, которые они оказывают, эти пережитки входят в понятие наслаждения этим миром, этой жизнью.
As long as agrarian production... remains the principal labor, cyclical time... which remains present at the base of society... nourishes the combined forces of tradition, that will put the breaks on movement.
Пока аграрное производство остаётся основной деятельностью человека, циклическое время, всё ещё существующее в низших слоях общества, питает коалиционные силы традиции, сковывающие всеобщее движение.
More people died here than Hiroshima and Nagasaki combined.
Тогда, здесь погибло больше людей чем в Хиросиме и Нагасаки вместе взятых.
Famous for his ingenious designs... such as pedal-activated combined shaving and raspberry-picking machine.
" звестен своими хитроумными конструкци € ми, такими, как педальна € бритва и приспособление дл € сбора € год с боковым килем.
If I were a co-operative stores and a family hotel combined,
≈ сли бы € был кооперативным магазином и семейной гостиницей одновременно,
Sutekh was only defeated in the end by the combined might of 740 of his fellow Osirans led by Horus.
В конце концов Сутех был побежден объединенными силами 740 его собратьев-осирианцев во главе с Гором.
By mid-October, the "Howard Beale Show" had settled in at a 42 share... more than equaling all the other network news shows combined.
К середине октября "Шоу Говарда Била" закрепилось на 42 % аудитории - больше, чем было у всех остальных, вместе взятых новостных программ.
We use all this combined knowledge and experience. to predict future developments.
Мы используем накопленные знания и опыт для прогнозирования будущих событий.
A pocket camera and transistor radio combined.
Два в одном : ручной фотоаппарат и радиоприемник.
You've combined the Snake Fist style with the Cat's Claw and it worked perfectly.
Ты соединил стиль "Змеиный кулак" с "Кошачьим когтем"... и все вышло просто отлично.
Kurtz staged Operation Archangel with combined local forces.
Курц провел операцию с объединенными местными войсками.
"Only our strong combined will can create effective strength."
"Только объединив усилия мы сможем эффективно бороться."
She's worse than all the Kardashians combined.
Она хуже, чем вся семья Кардашьян.
- We're a combined service, captain.
- Мы - совместная служба, капитан.
Yes, it's an ancient blend combined with quick-setting cement.
- Привет, Марина!