Come here for a minute Çeviri Rusça
71 parallel translation
Bancini, come here for a minute.
Банчини, поди сюда.
Come here for a minute.
Иди быстрее.
Come here for a minute first.
Сначала подойди сюда на минутку.
Excuse me. You guys, come here for a minute, will you?
Эй, сявки, а ну ко сюда подгребайте.
- Nino, come here for a minute!
- Нино, на минутку!
Bart, Lisa, come here for a minute.
Барт, Лиза, подойдите на минутку.
Could you come here for a minute?
- Да. Не мог бы ты подойти?
Satellite, come here for a minute!
Сателлит, подойди сюда на минутку!
Tooru, come here for a minute.
Тору! Иди сюда.
Kadriye, come here for a minute!
Кадрия, иди сюда на минуту!
- Come here for a minute. You get viciously tickled.
Подойди-ка, я тебя защекочу!
Could you come here for a minute?
Можно Вас?
Come here for a minute.
Подойди на минутку.
I should go and let everyone know that you're OK. Laura, just come here for a minute.
- Мне надо пойти и всем сообщить, что с тобой все в порядке.
Peter, come here for a minute.
Питер, подойди на минутку.
- Come here for a minute?
Подойди на минутку?
Come here for a minute.
Подойди сюда на минутку.
Hey, come here for a minute.
- Эй, иди сюда на минуту.
Leave those alone and come here for a minute.
- Да оставь ты это и иди ко мне.
Will you come in here for a minute?
Не войдете на минуту?
Please, Lili, just for a minute, come here.
Пожалуйста, Лили, на минуточку, подойди.
Come here for a minute.
пойдем со мной
Come in here for a minute.
Пойди сюда на минуту.
Julius, come, sit here and talk to me for a minute.
Джулиус, иди, сядь сюда и поговори со мной.
Come here with me for a minute.
Идем со мной.
Never come see me, even if I'm here for years. A 10-minute visit...
Ты не представляешь, как тяжело расставаться после десятиминутного свидания ".
Ricky, come here a minute. It seems that all the arguing and fighting... and all of the violence was far too much for Sydney Barringer... and knowing his mother and father's tendency to fight... he decided to do something.
Все эти ссоры настолько довели Сидни, что, зная, как будет развиваться скандал, он решился.
Honey, I need you to come over here and sit down for a minute.
Милая, мне нужно, чтобы ты подошла сюда и присела на минуту.
Hey, honey, can you come in here for a minute?
Дорогой, можно тебя на минуту?
Honey, would you come in here for a minute?
Ты не могла бы зайти на минуточку?
Hold, man, come here. Let me talk to you for a minute.
Не уезжай, давай поговорим.
I Want you to come in here for a minute.
Я хочу, чтобы ты зашёл сюда.
Come here for a minute, will you?
Можешь подойти на минутку?
Come on here for a minute.
Выгляни на минутку.
'Spence, can you come in here for a minute, please? '
Спенс, можешь зайти на минуту?
Come here for a minute. Yes? Say hello.
Бежим! чем занимается семья Тамаки-семпая.
Sweetie, can you come in here and sit down for a minute?
Милая, иди сюда и присядь на минутку.
Could you come in here for a minute?
Можешь зайти на минутку?
Can you come in here for a minute?
Ты не могла б подойти на минутку?
Could you come in here for a minute?
Можешь подойти на минутку?
Could you come in here for a minute?
Рэй, извини.
Foster, could you come in here for a minute, please?
Фостер, ты не могла бы зайти на минутку?
Oh, Lemon, come in here for a minute.
Лемон, зайди на минутку.
Ritchie! Hey, Ritchie, can you come down here for a minute?
Ричи, спустись к нам на минутку, пожалуйста!
Zoe, come over here for a minute.
Подойди ко мне на минутку.
I'm going up to Baton Rouge for a quick minute, come back, stuff a few more stockings here, and then I'm spending a quiet holiday season in my hotel suite with one of my nearest and dearest.
Заскочу в Батон-Руж, потом сюда, вручу ещё несколько подарков, и просижу все праздники в своём номере, с одной из близких подруг.
Could you come here for a minute?
Можешь подойти на минутку?
Come up here for a minute, will ya?
- Что? Подойди на минутку, пожалуйста.
Ava, could you come in here for a minute, please, darling?
Эйва, дорогая, не присоединишься к нам на минутку?
Every minute we waste sitting around here, waiting for a boat that's never gonna come could be the difference between finding my dad dead or alive.
Послушай сюда. Наконец-то мы знаем, куда нужно идти.
It has to be today because every minute I'm here, is a minute closer to me killing Hook. So it's really best for all concerned if I leave, and you're gonna come with me.
Так что для всех будет лучше, если я уеду, и вы поедете со мной.