Continent Çeviri Rusça
571 parallel translation
On a journey across the continent Kesey and his band of Merry Pranksters sensed a nation on the edge of a revolution.
ѕутешеству € по континенту, изи вместе со своей бандой, окрестившей себ € ЂвесЄлыми проказникамиї, воодушевл € л народ революционными настроени € ми.
In summary... Atlantis is a submerged continent a powerful civilization. Geographers do not... know how to locate its location with any certainty.
Таким образом, Атлантида - это затонувший континент... с могущественной цивилизацией, местоположение которого географы... не в состоянии точно определить.
Four score and seven years ago when our forefathers brought into this continent a new nation...
Четыре века и семь лет назад когда наши предки основали на этом континенте новую нацию...
Well, he was alone on the Continent last year.
В прошлом году он ездил в Европу.
We leave for the Continent tomorrow on the boat train.
Завтра же мы отправляемся на континент.
Then she went away to the Continent.
Потом она уехала на континент.
Direct from London, England and the capitals of the continent.
Прямо из Лондона, Англии и других столиц континента.
Some Americans have been playing tennis all over the continent.
В честь американских теннисистов.
We leave for the Continent in 10 minutes.
ћы отбываем на континент через 10 минут.
I'd been on the Continent the last few months.
Несколько месяцев я провёл на Континенте
Unofficial estimates are that the asteroid will land somewhere on the North American continent, but no two experts agree exactly where that will be.
По неофициальным оценкам, астероид достигнет Земли где-то на Севере Американского континента, но двое экспертов не могут сойтись во мнении, где именно это точно случится.
And the cry of his discovery was heard clear across the continent in Boston, New York, Savannah, and across the oceans in London, Paris, Berlin.
Его восторженный вопль был слышен по всему континенту. В Бостоне, Нью-Йорке, Саванне ; и даже за его пределами.
And if they haven't moved the continent or anything since we took off... well, then there's no question about us runnin'right into it.
И если они не переместили континент или ещё чего-нибудь после нашего отплытия, можно не сомневаться, мы идём прямо к берегу.
Now she is returning with her husband whom she married in a foreign, hospitable continent
Сейчас она возвращается из путешествия со своим супругом, за которого вышла замуж на чужом, гостеприимном континенте.
Why just England? The continent too.
Почему только Англия?
The planet was actually called Women Wept cos if you looked at it from above, there's this huge continent, like all curved round. It sort of looked like a woman, lamenting.
Планету на самом деле звали Женским Плачем, а всё потому, что если смотреть из космоса, можно увидеть огромный континент, круглый такой.
We must prepare the opinion ofyour colleagues there'on the continent.
Нужно подготовить мнение ваших коллег там, на континенте.
Dr. Theodore Haskins, American Continent Institute.
Д-р Теодор Хаскинс, Американский континентальный институт. С Землей все в порядке?
I agree with you, but I have orders to reach the continent as soon as possible.
Я вас понимаю, но мне приказано скорее перебраться на континент.
Now, that entry may have stood up against hand lasers, but we can transmit the ship's power against it, enough to blast half a continent.
Это правда, если речь идет о лазерных пистолетах, но мы можем направить против них всю мощь корабля, ее достаточно, чтобы взорвать половину континента.
Something makes me think that the lost continent of Atlantis was inhabited by a race that also had the Astral Eye.
Что-то заставляет меня думать, что потерянный континент Атлантиды был населен расой, у которой также был Звездный Глаз.
My husband says he's one of the best politicians on the continent.
А мой муж говорит, что таких людей в Европе очень мало.
Wild sea that involves me in this sweet continent...
Неистовое море окружает меня в этом мягком климате...
Material development of material resources will not liberate Africa It is the African's hand and brain which will set in motion the dialectic of the continent's liberation
Не механическое развитие материальной базы принесет свободу Африке но лишь африканские руки и растущее самосознание приведут в движение диалектику освобождения континента.
Those men went on to tame a continent, Mr. Khan.
Те люди укротили континент, мистер Кхан.
Begin to leave the continent from here Begin the sea
Здесь заканчивается суша, и начинается море. Западная оконечность Европы.
Bones, do you remember the 20th-century brush wars on the Asian continent?
Боунс, помните войны 20-го века, что велись в Азии?
Computers indicate an impact somewhere in the heart of the Euro-Asian continent.
Компьютер определил место удара где-то в Евразии.
'Sir, I have the honor to refer to the very serious calls "which have recently been made upon Fighter Command" "in an attempt to stem the German invasion of the continent."
Сэр, для меня большая честь уведомить Вас о серьёзных заявлениях..... со стороны командования истребительной авиации..... о том, что немецкие силы попытаются захватить наш континент.
"even though the remainder of the continent of Europe" "is dominated by the Germans."
Даже не смотря на то, что почти вся Европа захвачена Немецкими силами.
Sure, he swam here and at any minute he'll head back to the continent.
Конечно, он приезжает сюда купаться. А через несколько минут отплывает на континент.
We'll take you to the continent, 10,000 Lira, and protection up to Milan!
Я предлагаю тебе поехать на континент! 10.000.000 лир и защиту уважаемых людей!
Yeah, there I was just back from the continent from a continental tour and this had to happen.
В общем, я как раз возвращался с континента... из тура по континенту, и тут это случилось.
Mr. Turner, I've got all my luggage, my stage gear it's all coming here from the continent.
Мистер Тернер, весь мой багаж, мои сценические принадлежности... все это прибудет с континента сюда.
Africa is another ancient continent.
Африка - ещё один древний континент.
" The continent of Europe ls so wide, Mein Herr.
А европейский континент широк, мой друг.
With this we can make whole continent barren.
С помощью этого оружия мы опустошим целые континенты.
Our museum houses the largest selection of flowers on this continent.
Ќаши музейные залы хран € т самую большую коллекцию цветов на этом континенте.
However, after some time without any sign of cannibals'canoe I got relax and I started to think in my trip to the continent where, as Friday's father said I will be welcome in his country.
Через некоторое время, не увидев признаков возвращения каннибалов, я решил отдохнуть, и начал думать о поездке на континент, где, как сказал отец Пятницы, находится его земля.
Throughout the continent.
По всему континенту.
It is all that is left of a mighty continent now sunk beneath the waves.
Говорят, он - всё, что осталось от обширного некогда континента.
May I say how pleased we are to have some Europeans here now that we are on the continent?
Должен сказать, мы здесь очень рады европейцам, с континента.
Africa, the dark continent.
Африка - темный континент.
We might sail across to the Continent and see what's happening over there.
Мы могли бы доплыть до континента, и узнать, что там происходит.
This one was on the other side of the world, the European continent, five years ago.
Только на этот раз это произошло на европейском континенте, пять лет назад.
Courageous and brave men, adventured into the mysterious Black Continent to discover their secrets and treasures.
- В поисках приключений смелые и отважные люди отправлялись к таинственному - Черному Континенту в надежде раскрыть его тайны и поживиться сокровищами
The legend expanded in the whole Back Continent until the civilized world.
легенда распространилась - по всему Черному континенту и достигла цивилизации
I feel a great sadness a deep vacuum and also fear, because I'm still in this uncivilized and inhospitable continent.
- "Чувство глубокой тоски.. -" гнетущей пустоты.. " -" конечно страха, потому что все еще нахожусь здесь
"He was expecting his two young daughters to return from school... " on the Continent... " but as it happened, they came a day early...
Он ожидал приезда своих дочерей из школы на Континенте, но они прибыли на день раньше, в его отсутствие, поэтому в имении не было никого, кроме пожилого смотрителя, который закончил свою работу и ушёл до наступления темноты.
This continent, suspended?
А наверху - дым. Заводы.
Overwrought their supplies was almost out of stock after weeks and weeks traveling through the Black Continent, a scientific expedition finally arrived to that lost village that was the last contact with civilized world after that point started the virgin jungle it was unexplored and mysterious.
- Изможденные... - с истощенными запасами продовольствия - после многих недель скитаний
continue 710
continues 105
conti 22
continues sobbing 16
continues crying 20
continues laughing 19
continuing 21
continues 105
conti 22
continues sobbing 16
continues crying 20
continues laughing 19
continuing 21