Copies Çeviri Rusça
1,692 parallel translation
No, it's great if you're handing out copies at the watchtower.
Нет, это замечательно, если ты раздаёшь листовки на сторожевой башне.
Why do you have so many copies?
Почему у тебя так много экземпляров?
Just leaves copies laying out where people can see'em.
Всего лишь оставив копии лежать на виду.
You can get your copies tomorrow.
Ты получишь свои копии завтра.
The book has already sold millions of copies worldwide, and has been translated into 26 languages.
Книга разошлась миллионными копиями, и была переведена на 26 языков.
These copies of his text messages just seem to be random letters.
Это копии его сообщений, только выглядят они, как случайные письма.
It sold over three million copies.
Продали больше трех миллионов экземпляров.
Keep the copies.
Сохрани копии. Уже иду.
Lois, those copies you asked for.
Лоис, это те копии, о которых ты просила
Those are my only copies!
Они были в единственном экземпляре!
Why do we always get the copies?
Почему судьба всегда обманывает?
We may not have enough copies, so share at the back.
У нас недостаточно копий, поэтому поделитесь.
The medical board kept coming back each time with the same argument, practically making Xerox copies of their prior claims, changing the titles and simply resubmitting them.
Медицинская коллегия продолжала приходить с теми же аргументами, что и в предыдущий раз, практически переписывая их под копирку меняя названия.
In the meantime we were permitted to make copies of these medical records in their office.
Тем временем нам было позволено делать копии этих медицинских карт у них в офисе.
"There must be a reason why you are afraid to provide us with complete copies of medical records."
Должна быть причина, почему вы боитесь передавать нам полные копии медицинских карт. "
Well, there was a very good reason why Dr. Michael Friedman was afraid to provide Burzynski with complete copies of these patients'medical records.
Да, имелась весьма веская причина, почему др. Майкл Фридман боялся передавать Буржински полные копии медицинских карт.
Let me ask you something. How many copies of that did you make?
Скажи-ка мне... сколько ты сделал копий?
You're holding one of the last copies.
В твоих руках последняя копия.
Jeremiah Kassar, he sent us copies of the paperwork.
Джереми Кассар, он прислал нам копии
I need you to make copies of these for me.
Скопируйте это для меня.
Sam is busy forging copies of it.
Сэм сейчас занят, делая дубликаты.
Claire, do you have copies of his phone records, credit-card receipts, that sort of thing?
Клэр, а у вас есть распечатки номеров, по которым он звонил, отчеты по кредитной карте и все такое?
We can forget about making copies unless you've got a supercomputer handy.
Можно забыть о копиях, если, конечно, поблизости нет суперкомпьютера.
And as soon as I make some copies of my passport, I'm never coming back here!
И как только я сделаю несколько копий своего паспорта, я никогда не вернусь сюда обратно!
Multiple copies.
Причём, размноженные.
The brass likes its pretty colors. If they don't get their pink, green, or yellow copies, They wouldn't know where to file it.
Департамент любит знакомые цвета копирки, если она получит розовые, зеленые и желтые копии, она не будет знать, что с ними делать.
I made copies of the DVD and mailed them to several people with instructions to contact the media.
Я сделала копии этого диска и разослала их нескольким людям с наказом предать их гласности.
- She wants to see you in the morning, And she also wants copies of your notes And anything else pertaining to her son.
Она хотела повидаться с тобой утром, и ей нужны копии твоих записей и всего, имеющего отношение к сыну.
At the very least, I believe that he has copies of their keys.
По крайней мере, у него должны быть копии ключей.
You've robbed me of my incentive to sell more copies, that's fucking stupid!
Вы же обобрали меня и лишили мотива продавать больше копий, это же глупо! Ну вот. Вот и показался старый добрый жадный капиталист.
Ah, Brownwell, I need 100 more copies.
Мне нужно ещё 100 копий. Ты знаешь, где они лежат.
They could have made copies of you and filled up a frat house.
Они могли бы выучить целую сотню твоих подражателей.
Not when three of your copies are fenced as the real thing.
Не в случае, когда три ваших копии были проданы как оригинал.
I get an e-mail back commissioning seven copies of "untitled # 2." Seven?
В ответ получил заказ на изготовление семи копий "Без названия № 2". - Семь копий?
Did you wonder why somebody would want seven copies?
Ты не задумывался, зачем кому-то нужны семь копий?
We have got copies of most of the documents you requested.
У нас есть копии большинства запрашиваемых вами документов.
We have got copies of most of the documents you requested, though.
У нас есть копии большинства из тех документов, что Вы зарегестрировали.
Look, there's a reason those books have sold almost 30 million copies, Gus.
Смотри, вот в чем причина того, что эти книги продались почти 30 миллионным тиражом, Гас.
Because they're copies.
Это ведь копии.
I'm hoping copies of it, in one form or another, will survive many thousands of years.
Надеюсь, что его экземпляры, в том или ином виде сохранятся и через многие тысячи лет.
I mean, you could try to clone me, and still the different copies of me would not be exactly the same.
В том смысле, что если, например, клонировать меня, тем не менее мои копии не будут в точности такими же.
So here, be a dear and make me three copies of these.
Так вот, будь умничкой и сделай мне три копии этого.
You got those copies for me?
Ты принесла копии мне?
But he promised to send us copies of anything he digs up on Curtis and his missing wife.
Но обещал перенаправить нам все, что он сможет накопать на Кёртиса и его пропавшую жену.
This creates a loop with multiple copies of me appearing on the screen.
Ёто создает петлю, когда на экране по € вл € етс € множество копий мен €.
The case officer and his Agent each have copies of the same book.
У обоих корреспондентов есть экземпляры одной и той же книги.
What do you mean, we're only getting six copies of "Spy Attack"?
О чем вы? Как это мы получим только шесть экземпляров "Шпионской Атаки"?
I made copies of your resume. I know.
Я знаю, потому что делала копии твоего резюме.
And, um, if you guys would like autographed copies of the brochure, I can arrange that.
Кстати, если кому-то из вас нужны копии с автографом, я могу это устроить.
But did we remember all temp copies, mirror drives, and image backups?
Но мы помним про все временные копии, зеркальные диски, и резервные копии?
Who has copies of these?
У кого еще есть копии этого?