English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Cosmopolitan

Cosmopolitan Çeviri Rusça

109 parallel translation
The town is Monegasque, : The city, cosmopolitan.
В деревне - монегаски, город космополитичен.
The Cosmopolitan?
В "Космополитен"?
This gentleman has invited me to a repast at the Cosmopolitan.
- Этот джентльмен пригласил меня отобедать в "Космополитен".
He's running the business from the Cosmopolitan.
Он остановился аж в самом "Космополитене".
The Cosmopolitan.
- В "Космополитен".
You get duch fadcinating letterd, darling. Cosmopolitan wantd another deried of dhort dtoried.
Журнал "Космополитан" просит новую серию рассказов, и светское общество тоже.
( Driver ) It's very cosmopolitan.
Можно встретить кого угодно.
( Driver ) It's very cosmopolitan.
Это многонациональное место. Можно встретить кого угодно.
It's probably here that the word "cosmopolitan" realized its true meaning of a citizen, not just of a nation but of the cosmos.
Вероятно, именно здесь слово "космополит" обрело свое истинное значение : гражданин не отдельной страны, но всего космоса.
If you're going to be horrid about my cosmopolitan upbringing I shall tell how you borrowed three hundred francs to spend a torrid night with that elderly drab in Le Touquet.
Если вы находите отталкивающим моё космополитическое воспитание, я расскажу, как вы заняли у меня 300 франков на ту жалкую шлюху, что вы подцепили в Ле-Туке.
Oh, you are a cosmopolitan.
- Ах ты космополит?
There's Vogue... Cosmopolitan.
Есть "Вог", "Космополитэн".
I'll remind you : " Novels of love in cosmopolitan settings.
Космополитичные любовные романы.
This town doesn't really need a parking lot, but it's more cosmopolitan.
На самом деле, этому городу не нужна парковка, но так космополитичнее.
I read it in "Cosmopolitan."
- Я прочитала это в Космополитене.
Women don't have the same sex-drive thing... ... despite what's in Cosmopolitan.
Женщины иначе относятся к сексу, и меня не волнует, что пишут в "Космополитан".
Cosmopolitan.
Космополитэн.
According to Cosmopolitan magazine women draw conclusions about a man as a lover by how he kisses.
Согласно журналу Cosmopolitan женщины делают выводы о мужчине как о любовнике исходя из того, как он целуется.
- Cosmopolitan.
- Космополитен. Спасибо.
- cosmopolitan.
- Космополитан.
- Cosmopolitan.
- Космополитан.
- Another cosmopolitan, please.
- Еще один космополитан, пожалуйста.
Cosmopolitan, right?
Космополитан, верно?
A 25-year-old virgin was getting me a Cosmopolitan.
25-летняя девственница побежала мне за коктейлем.
You want me to get you a Cosmopolitan?
- Хотите принесу Космополитан?
He takes the life of a people that's rooted in soil, and then he turns it into this cosmopolitan culture based on books and numbers and ideas.
Он берёт жизненный уклад людей оседлых... и превращает его в космополитическую культуру основанную на книгах, числах и идеях.
It's very cosmopolitan. But I'm always seeing the same faces.
Хотя иногда появляется чувство, что я вижу одних и техже людей.
A COSMOPOLITAN.
"Космополитан".
HOW COSMOPOLITAN.
Как... космополитично.
And I want you to know, that according to Cosmopolitan magazine, you're not a freak.
И я хочу, чтобы ты знал, согласно Космополитену, ты не урод.
Obviously you haven't been reading Cosmopolitan.
Ты, наверное, не читала "Космополитэн".
Can I get a cosmopolitan?
Один космополитан, пожалуйста.
At night I like to go to Cosmopolitan, where I lived all my life.
Я люблю гулять ночью по мегаполису, в котором я прожила всю свою жизнь.
Cosmopolitan, please.
Космополитен, пожалуйста.
.. Rio, being a more cosmopolitan place, would incorporate all influences and create different styles. Rio de Janeiro was very different to Bahia.
Рио, будучи самым космополитичным городом, впитал в себя все течения и создал свой собственный стиль.
- And I will get a Cosmopolitan.
- А мне коктейль "Космополитан".
Cosmopolitan?
"Космополитан"?
I'll have another, and she'll have a Cosmopolitan.
Мне повторить, а ей Космополитен.
For instance, there is a sort of natural cosmopolitan cockometer in the world, called the King's Road in London, and it used to be jammed full of 911s, all of them.
Например, существует естественный всемирный понтометр — улица Кинг Роуд в Лондоне. Раньше она была целиком запружена 911-ми.
The cosmopolitan says, we have to begin by recognizing that we're responsible... collectively, for each other, as citizens are.
Космополит призывает к признанию того, что все мы несем ответственность друг за друга, поскольку все мы граждане.
But the cosmopolitan says these are two ways of doing it, and as long as they do the thing they're supposed to do, it seems to me absurd to suggest that one has to be better than the other, or that one should be universalized for any reason.
Но космополит скажет вам, что это два равноправных типа отношений, и пока они оба эффективны, будет абсурдным выдвигать идею того, что один из них лучше другого, или что одно из эих отношений по какой-то причине надо сделать всеобщим.
The cosmopolitan thinks we're entitled to be different, and that it's permissible that there should be differences in certain ways.
Космополиты считают, что мы созданы быть разными, и что определенные различия должны быть допустимы.
But the cosmopolitan also assumes the fact that there are all these different kinds of values... and the fact that we can recognize so many of them... is a recollection of the fact that we're all human beings, that we share what you might call a moral nature.
Но космополиты также считают, что факт существования всех этих различных ценностей и факт признания нами столь многих из них является напоминанием о том, что мы все люди, что все мы разделяем то, что можно назвать моральной природой.
More cosmopolitan taste buds.
Более многообразные вкусовые рецепторы.
Welcome to the Cosmopolitan lounge at the midtown marriott.
Приветствую вас в Лаунж Центре Мариотт.
You and your cosmopolitan attitude.
Опять ты со своими космополитическими взглядами.
This was a proud and cosmopolitan boomtown. A paradise for traders, but also a marketplace for ideas.
Ёто был быстрорастущий город, рай дл € купцов и рынок идей.
What, Cosmopolitan magazine?
Журнал Космополитен?
You know, Missouri is more cosmopolitan than you give it credit for, Mitchell.
Знаешь, Миссури гораздо современней, чем ты думаешь, Митчелл.
Mine just so happens to be Cosmopolitan.
Моя это Космополитен.
Cosmopolitan?
— Космополитэн?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]