English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Cossacks

Cossacks Çeviri Rusça

136 parallel translation
We Cossacks find our inspiration in solitude.
Мы, казаки, вдохновляемся одиночеством.
The lashes of the Cossacks across our backs were not very becoming.
Следы казачьих плетей спину не украшают.
Yes, you're quite right about the Cossacks.
Да, насчет казаков - тут вы правы.
- So the Transnistrian Cossacks flew to us.
- А днестровые казаки тикали до нас.
Many times asked Cossacks, but they either can't recall the old Dnieper spread out as wide as this spring.
Много спрашивал у казаков, но и они не упомнят, шоб старый Днепро разлился как в эту весну.
They, fine Cossacks, faithful Ukrainian sons, were bludgeoned to death on the wheel and had their veins pulled out from them while alive at the Warsaw square!
Их, казаков славных, верных сынов украинских на площади в Варшаве колесовали да из живых жилы тянули!
Why didn't the Cossacks kill me!
Почему меня казаки не убили!
How many tatars and cossacks waiting in the woods?
Сколько татар и казаков в лесу в засаде?
I've already said, the Tatars are 8000, cossacks are 3000 in that forest...
Я уже говорил : татар восемь тысяч, казаков три тысячи в том лесу...
8000 tatars, 3000 cossacks.
Татар восемь тысяч, казаков три тысячи.
Won't leave anyone but a 100 cossacks and squires here.
Здесь с собой никого кроме джур и сотни казаков не оставлю.
Traitor Khmelnitsky sent two Cossacks from Zaporozhye.
Предатель Хмельницкий послал двух казаков из Запорожья.
Training Cossacks.
Казачье войско...
Colonel Michel strogoff, Controlling the first regiment of Cossacks of Siberia, On behalf of the tsar alexander, emperor of all the Russias.
Полковник Михаил Строгов, командующий первым казацким полком Сибири, от имени Императора Александра и от моего персонального имени, награждаю вас Орденом святого Георгия.
The Cossacks!
Казаки!
We Cossacks won't be sent against the enemy.
Не для того держат казаков, чтобы уничтожать их в атаках.
When unrest sets in at the front, and this is inevitable, for the men are getting fed up with the war, the Cossacks will be sent to crush the mutineers.
Когда на Фронте начнутся волнения, — а зто неизбежно : война начинает солдатам надоедать — вот подавлять мятежников бросят казаков.
What role do you assign the Cossacks then?
Тогда какую роль ты отводишь казачеству?
Cossacks!
Станичники!
The Cossacks'duty is to defend their country as valiantly from the encroachments of the external and... and the onslaught of the external enemy.
Дело казаков защищать свою родину так же доблестно от посягательств как со стороны внешнего, так и... так и натиска внешнего врага.
As long as Cossacks are singing, the situation is not that bad.
Пока казаки поют, большой беды нет.
Comrade Cossacks!
Товарищи казаки!
Good afternoon, Cossacks!
Здравия желаю, станичники!
Cossacks, last year Cornet Bunchuk deserted from the front, you all know that!
Казаки, хорунжий Бунчук в прошлом году дезертировал с Фронта, вы все зто знаете!
Our fraternal greetings to the working Cossacks!
Мы подтягиваем братскую руку трудовому казачеству!
The workers and the Cossacks were shedding blood together!
Рабочие и казаки вместе лили кровь
So who are you going to stick with, Cossacks?
Так к тому же вы пристанете, братцы казаки?
Brothers Cossacks!
Братья казаки!
Only those who betrayed the Don and the Cossacks can talk about giving power to the Soviets and call on the Cossacks to follow Bolsheviks.
Только изменники Дону и казачеству могут говорить о сдаче власти Советам и звать казаков идти за большевиками.
If anyone follows you, that'll be a gang of frenzied, homeless Cossacks.
А ежели пойдут, то кучка оголтелых казаков, которые до дома отбились
Cossacks, my dears!
Мальчики, красавчики, голубчики!
You betrayed the Cossacks!
Изменник казачества!
They were passing through, and the Cossacks gave them a beating.
Шли через станицу, казаки дали им чистоты.
- Where're you from, Cossacks?
— Откель станичники?
At the betrayers of Cossacks, fire!
По изменникам казачеству пли!
You betrayed the Cossacks, bastard!
Ты, поганка, казаков продал!
Give us a hand, Cossacks.
Станичники, ну-ка, подсобите.
There was a time when Paris welcomed its liberators, the Don Cossacks.
Было время, когда Париж приветствовал своих освободителей — донских казаков.
Cossacks, what are you doing?
Станичники, что же вы?
What is it giving us Cossacks?
Чего она дает казакам?
What Cossacks?
Каким казакам?
The Cossacks have been brainwashed for 300 years.
Казакам 300 лет дурманили голову.
The majority of the Cossacks are hostile to us.
Основная масса казачества настроена против нас враждебно.
Andrei Kashulin took part in the execution of Podtyolkov's Red Cossacks.
Кашулин Андрей Матвеевич участвовал в расстреле красных казаков Подтелкова.
Yesterday the Cossacks turned our house upside down looking for you.
Вечор казаки весь баз перерыли, тебя искали.
Cossacks!
Казаки!
All those Western Cossacks had were poisonous snakes and cactus plants.
Все, что у тех западных казаков было, - это ядовитые змеи и кактусы.
- Cossacks writing to the sultan.
- Казацкое послание султану.
Once, some Cossacks whistled at me.
Однажды, несколько казаков усвиствывало за мной.
She was too busy getting raped by Cossacks.
Она была слишком занята, будучи изнасилована казаками.
- Cossacks!
- Казаки!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]