Costumes Çeviri Rusça
975 parallel translation
Like, our wedding, our kids, our house, our couples Halloween costumes.
Например, нашу свадьбу, наших детей, наш дом, наши парные костюмы на Хэллоуин.
COSTUMES AND SETS :
Костюмы и декорации : Альбин Грау
Go up and get measured for costumes.
Поднимайся и примерь костюмы.
On 9th August, dressed in impenetrable costumes, supplied with oxygen apparatus, the Austronauts went out onto the airless Moon surface.
9-го августа в непроницаемых костюмах, снабженные кислородными приборами, звездоплаватели вышли на лишенную воздуха Луну
We see first a group of dancers in costumes to suggest the delicate light of dawn.
Сначала мы увидим танцующих, олицетворяющих слабо мерцающий рассвет.
As these withdraw, a third group enters in costumes that suggest the delicate tones of early evening.
Следом за ними выступят танцоры третьей группы, и их плавные движения поведают нам о наступлении вечера.
All her trunks are up there and all her costumes.
Там все чемоданы, все ее костюмы...
And her clothes, stage costumes, trunks, all of her things.
Одежда, костюмы, сундуки, все вещи.
These are things which some merry-makers add to their costumes.
Вот это можно прибавить к костюму.
Some people wish to add these to their costumes.
Некоторым нравятся подобные дополнения к костюмам.
Other women think first of their costumes, then of the occasion for them.
Другие женщины сперва подумают о костюме, и только после - куда его надеть.
Scenery, costumes.
Декорации, костюмы.
Manners, customs, history, even to the costumes that they wore.
Манеры, обычаи, история, даже описания костюмов, которые они носили.
This way, we get in the modern dancing numbers. But in the dream, we can still use the costumes.
Таким образом, мы сможем вставить современные танцы, а в его мечтах по-прежнему использовать наши костюмы.
Rockets have changed. Photography has changed. Costumes have changed.
— о временем мен € лс € кинематограф, совершенствовались модели ракет, мен € лись даже костюмы.
We dress up in costumes of the period and people come from all over just to gawk at us and they pay an admission fee, just like in a circus.
Мы одеваем костюмы и люди приходят поглазеть на нас. Они платят за вход, прямо, как в цирке.
Have you tried on your costumes?
Ты примеряла свои костюмы?
A woman like this doesn't need costumes
Такой женщине не нужны костюмы!
You clean the table... and you look after the costumes.
Ты убери со стола, ты займись костюмами.
I can tolerate ugly sets and costumes and carnival dancers, but filthy music? No.
Я перенесу убогие декорации, уродливые костюмы, плохих танцоров, но только не эту ужасную музыку!
The costumes are by Sacha Tanine.
Костюмы Саши Танина.
I've been thinking about costumes. Costumes?
Я думала о костюмаx.
I've got to pick up my costumes... and then we could go on to dinner from there.
Почему бы Вам не поеxать со мной? Мне нужно забрать костюмы, а оттуда мы поедем обедать.
You'll notice they're wearing Grecian costumes.
что они носят греческие костюмы.
I have an offer to design costumes for a play in New York.
Мне предложили работу. Разработать костюмы к одной комедии в Нью-Йорке.
Our costumes, naturally.
Это костюмы, естественно.
Then, one Sunday morning, I was being measured for costumes for a new film.
И одним воскресным утром я примерял костюмы для нового фильма.
Costumes :
Костюмы :
And don ´ t forget your costumes tomorrow.
Не забудьте завтра ваши костюмы.
- Our costumes, fit for a queen.
- Наши костюмы, точно как для королевы.
I have a letter here from a Mister Antonin Biffard, a Lille industrialist, who has paid you 30 million for the right to manufacture Gigi and Charly dolls in wedding costumes for us.
У меня здесь письмо от Антоне Биффара... Промышленника из Лилля, который заплатил Вам 30 миллионов... На право производства кукол Жижи и Шарли в свадебных костюмах для нас.
All the costumes are rituals, all religions.
Все эти ритуальные костюмы, Все религии.
Inform ship's stores that we'll need native costumes.
Пусть склад приготовит нам местную одежду.
Have ship's stores prepare the proper costumes.
Возьмите на складе подходящие костюмы. Приготовьтесь отправить нас вниз.
Our clothes were different from the costumes of the Palamuse school kids.
Своей одеждой мы отличались от местных школьников Папамусе.
I like costumes, masks.
Я люблю переодеваться. Маски...
Well, I have a beautiful house, decorations and costumes
Ну, у меня есть красивый дом, украшения, наряды...
And then when they got the costumes on, they...
И когда они надели костюмы, они...
About the party on October 20th will you let me browse in your collection of costumes?
скоро праздник 28 октября,.. ... можно взять вашу коллекцию костюмов?
Costumes should be strictly Romanesque!
костюмы должны быть строго в романском стиле!
The rifle, we'll smuggle it amidst the singers'costumes.
Ружье. Мы спрячем его среди костюмов певцов.
When we returned home... the police found heroine in our costumes.
А когда мы вернулись домой, полиция нашла героин в наших костюмах.
But old women in bathing costumes, skin diseases and weirdies.
Но старухи в купальниках, кожные болезни и уроды...
Toward their lying and degenarated habits and costumes. Precisely this... would summon the beast which would curse... every feeling of well being for his wild, wolfish nature.
Тогда в нём настораживался человек, и человек следил за волком, называл его животным и зверем, и омрачал, и отравлял ему всякую радость от его простой, здоровой и дикой волчьей повадки.
He made some costumes for "Blue Angel".
Он сделал несколько костюмов для "Голубого ангела".
These were my father's costumes.
Это костюмы моего отца.
But we don't have bathing costumes.
Но у нас нет купальников.
Don't get mad, we'll hire some bathing costumes.
Не кипятись, мы возьмём купальники на прокат.
We went to get costumes, we were here first.
Мы пошли, чтобы взять костюмы, мы были здесь первыми.
They got us costumes, rented the beach house...
Они получили на нас купальники, арендовали домик на пляже...
" costumes, hazel pethig ;
А Южная Африка...