Cotton Çeviri Rusça
1,384 parallel translation
- He doesn't have any balls, Cotton.
- Он без мячей, Коттон.
They must masturbate a lot, Cotton.
Они наверное много мастурбируют, Коттон.
I don't know how they can play in diapers, Cotton. I never could.
Не понимаю, как они играют в этих подгузниках.
I sure do like pumpkins, Cotton.
- Обожаю тыкву!
- It's just not believable, Cotton.
- Это невероятно, Коттон.
They're definitely not on the court, Cotton.
Они не выходят на поле, Коттон.
It's a bold strategy, Cotton.
Вот так приём!
Word, Cotton.
Это верно, Коттон.
Usually you pay double for that kind of action, Cotton.
Обычно за такое платишь вдвойне.
They're not gonna get anything, Cotton.
Они остались без наград.
Effin'A, Cotton. Effin'A.
Ну и дела, Коттон.
He will not be able to see very well, Cotton.
Ему будет так плохо видно, Коттон!
You know, Thomas Edison tried and failed nearly 2,000 times to develop the carbonised cotton-thread filament for the incandescent light bulb.
Томас Эдисон безуспешно пытался, почти 2000 раз, изобрести карбонизированную нить накаливания для лампы.
Do you mind sleeping on cotton sheets?
Тебя устроят хлопчатобумажные простыни?
Well, the cotton industry there is a major source of pollution, so...
Источник загрязнения - производство хлопка.
He picked cotton in Mississippi, you told me a hundred times.
Собирал хлопок на Миссисиппи, ты мне уже сто раз рассказывал.
Remember, Bobby, cotton was America's number one export.
Запомни, Бобби, хлопок был самым значимым продуктом американского экспорта.
NARRATOR : "Called the Cotton Curtain," it is fortified and impregnable.
Тут же окрещённая "Хлопковым занавесом", эта стена хорошо укреплена и неприступна.
The triumph of the Cotton Curtain would serve to increase violent attacks against the C.S.A.
Триумф "Хлопкового занавеса" привёл к росту волны насилия против КША.
We demand the right to be women... women with a future, women with the vote. Confederate teenagers were being influenced by the beat of Negro rock'n'roll blasting across the Cotton Curtain from Canada. NARRATOR :
Мы требуем прав для женщин... женщин с будущим, женщин с правом голоса.
Yeo-min, bring some cotton and antiseptic.
Ё-мин, принеси вату и что-то продезинфецировать.
And these plaids have inspired me, it's like a Japanese men's cotton kimono plaid fabrics.
Я бы носила все эти штуки. Они очень, очень хороши. Мне также понравилось ощущение от показа.
The Cote d'Azur - One Man's Struggle With 100 % / % Egyptian Cotton Sheets.
"The Cote d'Azur" - борьба человека со 100 % нтными хлопковыми египетскими матрацами.
Stationery is Parcher No.17. 100 % cotton.
Это - Парчер, номер 1 7. 1 00 % хлопок.
She's wearing cotton.
На ней хлопковое бельё.
- Well, it's a cotton swab with a bit of my saliva on it so that if they perfect the cloning process while you're over there you can use the DNA to create your own Pheebs.
- Это ватный тампон с капелькой моей слюны так что если ученые усовершенствуют процесс клонирования ты сможешь использовать это ДНК для создания собственной Фиби.
They're plain cotton, not sexies, but they're my cute sportsies.
Чистый хлопок, не сексуальные, но изящные и спортивные.
If you put cotton wool in their ears, they are useless, aren't they?
Но стоит им вставить беруши, и они уже никуда не годятся. Точно!
It was actually in the 18th century. A French scientist put cotton wool in the ears of bats, and reali... and saw that they were...
В 18 веке один французский учёный вставил в уши летучим мышам ватные шарики.
He's too smart. Do you want to see my cotton panties?
Хотите посмотреть на мои трусики?
You are not a yellow cotton dress.
Ты - это не желтое хлопковое платье.
We're not cutting cotton subsidies.
Мы не срезаем субсидии на хлопок.
When farmers can't afford to grow cotton can't compete with cheap U.S. textiles from subsidized crops they plant something else.
Когда афганские фермеры не могут позволить выращивать хлопок, не могут конкурировать с дешёвым текстилем из США, производящимся из субсидированного урожая, они выращивают что-то другое.
They have like, video games and rides and a cotton-candy machine oh, and, and in their back yard, guess what they have in their back yard?
У них есть видеоигры и качалки и машина сахарной ваты А, и угадайте что у них на заднем дворе?
Who wants the first cotton candy?
Кто хочет первую сахарную вату?
She saw the men spending their time on card games playing for tufts of cotton under their leaking roof.
Она видела, как мужчины под протекающей крышей играют в карты на клочки хлопка. Просто потоп какой-то.
His grandpa was a cotton grower. He says the cotton should have been sown ages ago.
Дед Нильса был хлопковым плантатором, и Нильс говорит, хлопок уже давно надо было посеять.
May I ask you something? It's about planting the cotton.
Про посадку хлопка не расскажете?
Should the cotton have already been planted?
Разве хлопок уже не должен быть посеян?
And the cotton planted 2 weeks ago.
А посеять хлопок - две недели назад.
We'll need what we make on the cotton. How else will people survive on their own?
На вырученные от хлопка деньги можно улучшить жилищные условия.
He don't drink or gamble like the others be doin with their little tufts of cotton money.
Он не пьет и не играет в карты, как остальные, на комки ваты.
The letter was aimed at a Mr Miller one of the truckers who picked up cotton from Manderlay and the plantation's only real contact with the outside world.
Письмо было адресовано некоему мистеру Миллеру, одному из водителей, которые забирали хлопок из Мандерлея. Это была единственная связь плантации с внешним миром.
But every year from time immemorial it had spared the newly planted cotton as the plantation had been cleverly shielded by a narrow band of trees known in common parlance as "The Old Lady's Garden".
Но каждый год с незапамятных времен она щадила молодые всходы хлопка, поскольку плантация была разумно защищена узкой полосой деревьев, которую все привыкли называть Садом старушки.
But the cotton seedling in her love-starved body did not give up. It manifested itself as a dream.
Но росток хлопка в ее теле, изголодавшемся по любви, не сдавался и явил себя в виде сна.
As time went by, the scattered cotton plants grew side by side with its denizens'hunger now that the little donkey meat that was left was reserved for Claire.
Время шло, и разрозненные кусты хлопка в Мандерлдее росли бок о бок с голодом тех, кто за ними ухаживал. И остатки ослиного мяса предназначались Клэр.
Harvest time finally did arrive and the cotton went safe into the sacks.
Время урожая, наконец, наступило. И хлопок паковали в тюки.
So cotton was king!
Так значит хлопок был королём!
- My father ran a cotton mill.
Мой отец владел небольшим производством..
So, how are we doing on cotton swabs today?
Ну, и как у нас сегодня мазки для проб?
So when should the cotton be planted?
- И когда же сеют хлопок?