English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Cough

Cough Çeviri Rusça

1,285 parallel translation
Don't cough, Ernest.
Не кашляйте, Эрнест.
When one is dictating... one should speak fluently and not cough.
Когда диктуешь, надо говорить плавно и не кашлять.
What's your room number? Cough it up.
Какой у тебя номер?
I put cough syrup in his bag.
Я положила в сумку сироп, он давно кашляет.
- Do you cough a lot?
Ты и правда кашляешь?
We've got cough medicine. You can have some.
У нас там лекарство от кашля, примите.
A half of Tucikodin for cigarette cough.
Половинку "Туссикодина" - от кашля после сигарет.
I have to do the Heimlich and cough up an account number.
Внезапно мне надо отхаркнуть банковский счёт!
And cough...
Покашляй...
Many things can cause a cough.
У кашля могут быть разные причины.
- I saw the osteopath about my cough and he told me I should get some colon cleanse.
- Я была сегодня у остеопата, насчет моего кашля и он сказал что мне нужна очистка кишечника.
What does that have to do with a cough?
Какое это имеет отношение к твоему кашлю?
What the hell are you kissing me good night for with that cough?
Зачем ты целуешь меня на ночь с таким кашлем?
- and cough up some dough... cause this is for our kids!
- "бумажник с бабками..." - "и наковыряй бабок..." "... потому что они нужны нашим детям! "
Come on, Clark, cough up.
Давай, Кларк, колись. Кто тебе достался?
35 cents these days, before anybody'll cough up a dial tone.
В наши дни звонок стоит всего 35 центов.
You better get ready to cough it up otherwise, I'll chop you into snags and feed you to the crocs.
И они у вас будут за спиной, в наручниках пока всё не вернёте. Я распилю вас на куски.
You may as just as well put a bullet in my head as cough it up, right?
Не желая раскошеливаться, ты бы всадил мне пулю в голову, верно?
Listen, I have this cough.
Послушай, у меня начался кашель.
Cough!
Прокашляйтесь!
Sucking back on Grandpa's old cough medicine?
Дедулину микстуру от кашля посасываете?
It's just smokers cough.
Просто кашель курильщика.
Doc, what could I do for this cough?
Доктор, что мне делать с этим кашлем?
Let me ask you something. You go to the doctor, he gives your sack a little squeeze, asks you to cough, you think he's sweet on you?
- Скажи мне, Клейтон, ты пришел к врачу, а он тебя слегка щекочет и просит покашлять.
As for me, I must be off... To have my doctor check this cough...
А у меня горло болит, Скорее к врачу - вдруг это бронхит!
- Come on, cough it up.
- Давай, признавайся
Is this cough medicine, then?
Интересно, поможет это лекарство от кашля.
But her cough is terrible.
Но её кашель усилился.
YOU NEVER HAVE TO TAKE A MOUTHFUL OF MEDS, NEVER KNOWING WHEN THEY'LL STOP WORKING, NEVER KNOWING WHEN A FUCKING COUGH OR A FUCKING SNIFFLE
Тебе никогда не придётся есть таблетки горстями, не зная, когда там они перестанут действовать, не зная, когда какой-нибудь ёбаный чих или кашель уложат тебя в госпиталь, потому что для тебя,
MICHAEL, IT IS JUST A FUCKING COUGH OR A FUCKING SNIFFLE!
Майкл, это всего лишь ёбаный чих или кашель!
Now, why don't you turn your head and cough?
А теперь поверни голову и откашляйся.
So... You say you're coughing up phlegm? It's not a dry cough?
Итак, вы говорите, отхаркиваете мокроту, значит кашель не сухой?
- Cough!
- Кгм!
That cough sends shivers of mortality down my spine.
От этого его кашля у меня мурашки по спине бегают.
If yes, cough.
Если да, чихни.
But if you don't want it to blow up where you live... well, like they say, you better cough up a little... It'll kill millions of innocent lives.
Наоборот, если не хочешь, чтобы она взорвалась у тебя, в твоих интересах поторопиться начать переговоры.
Cough it up!
Шевели языком, пидор!
And once you got trainé jusqu'à the kitchen door goblins and all you have done... You cough and you
До тех пор, пока не доберетесь до двери кухни и оттуда выскочат гоблины и закричат :
- Seems it's bad luck to get things goin'... before we cough up a little eye for an eye.
- Оказывается, плохая примета начинать встречу без того чтобы организовать небольшое "око за око".
And he goes and sits on the bed again and he cries so hard he thinks he's going to cough his fucking heart up.
И он возвращается и снова садится на кровать и рыдает так, что кажется, его чертово сердце вот-вот разорвется в клочья.
He went out to get me some cough medicine.
Нет, ушёл мне микстуру от кашля купить.
We rejected Lyme disease because the couple would have noticed a rash, but a wet, hacking cough is just gonna slip right by?
Мы отказались от заболевания Лайма, потому что супруг заметил бы сыпь, но мокрый резкий кашель спокойно прошел бы незамеченным.
Before the sleeping problems, did you have any trouble breathing, a cough that wouldn't go away- - anything like that?
До проблем со сном, бывали ли у вас проблемы с дыханием, или непрерывный кашель, что-нибудь подобное?
Uh, cough, [clears his throat]
Э - э, кашель.
I really do have a cough.
У меня действительно кашель.
Because I really do, hey, I really do have a cough.
Потому что у меня действительно кашель.
- I don't have a cough.
- А у меня нет кашля.
Cough again.
Покашляй.
I've had this cough for so long.
Этот вечный кашель...
[Nervous cough] MR. WERTSHAFTER,
Мистер Воршафтер, я верно и преданно проработал девять лет...
[Cough] AS YOU KNOW, I... NEVER BEEN VERY LUCKY IN THE LOVE DEPARTMENT.
Как ты знаешь, мне никогда особенно не везло в любовных делах.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]