Could you do me a favor Çeviri Rusça
246 parallel translation
- l'm wondering, could you do me a favor?
Арман, не могли бы вы... -... оказать мне одну услугу?
Could you do me a favor? Take me to the house of the woman with the sewing machine?
Пожалуйста, проводите меня к женщине, которая шьёт на швейной машине.
I wonder, could you do me a favor?
Не могли бы вы сделать одолжение?
- Could you do me a favor?
- Можно тебя попросить?
Wait, could you do me a favor?
Он хороший человек. Я знаю.
Could you do me a favor?
- Не могли бы вы оказать мне услугу?
- Could you do me a favor?
- Не могли бы вы мне оказать одну любезность?
Before you leave, could you do me a favor? Could you tell me where you got that nightgown, you know, the go-go thing?
Интересно... значит я не "светлое пятно"?
- Could you do me a favor?
- Окажете услугу?
All my friends call me Paco. Could you do me a favor?
Меня все друзья зовут Пако.
Could you do me a favor?
Ты не мог бы сделать одно одолжение?
Could you do me a favor?
Не могли бы вы оказать мне услугу? ...
Could you do me a favor?
Не могли бы вы сделать мне одолжение?
- Oh, no, it's fascinating but could you do me a favor?
- O, нет, это очаровательно но не мог бы ты сделать мне одолжение?
Listen, Jerry, could you do me a favor?
Слушай, Джерри, не мог бы ты сделать мне одолжение?
Oh... well, uh, could you do me a favor and watch my stuff here while I go break a dollar?
Эй, Гарри. Хочешь услышать бесячий звук, который на втором месте в мире? Конечно.
Could you do me a favor and hold the wheel for me for a second?
Сделайте одолжение подержите руль секундочку.
Hey, could you do me a favor?
Слушай, сделай доброе дело.
Yeah. Could you do me a favor? Just tell that miserable, old, gray-haired bastard to go fuck himself.
Скажи этому ублюдку, пусть себе мозги чистит...
Could you do me a favor?
Ты не окажешь мне услугу?
Could you do me a favor?
- Сделай мне одолжение?
Before I do that, though, could you do me a favor?
Но сначала, ты можешь сделать мне одолжение?
Could you do me a favor and just hold me?
Уве... — Ты можешь просто обнять меня? — Конечно.
Could you do me a favor and throw that away for me? - Yes, sir. - I'd appreciate that.
Не могли бы вы выбросить это?
Could you do me a favor?
Ты мог бы сделать мне одолжение?
Could you do me a favor, okay?
Можешь сделать мне одолжение?
Could you do me a favor and watch my stuff... while I go break a dollar?
Вы не могли бы сделать милость и посторожить мое барахло... пока я пойду разменяю доллар?
Yeah, could you do me a favor... and send up 12 pillows to 504?
Будьте добры, пришлите 12 подушек в 504 номер?
Could you do me a favor?
Хочешь оказать мне услугу?
Uh... uh, Seven-oh, could you do me a favor, man, and close that bag for me?
Представляешь? - Сделай милость, закрой мой чемодан.
- Hey, could you do me a favor?
- Эй, не могла бы ты сделать мне одолжение?
Sir, you could do me a great favor...
Месье, вы мне можете оказать огромную услугу.
- I, uh, wonder if you could do me a favor, sir.
- Вы могли бы сделать мне одолжение, сэр? - С удовольствием, мой мальчик.
I was wondering maybe you could do me a personal favor, being as maybe I did you one.
Хотел спросить, может быть, вы окажете мне личную услугу, так сказать, как я вам когда-то.
But I would be very grateful if you could do me a favor.
- Но я был бы признателен, если б ты оказал мне услугу.
Could you could do me a favor?
Можете оказать мне услугу?
I was hoping you could do a small favor for me.
Я надеюсь, что Вы не откажете мне в небольшой услуге.
You'd do me a favor if you could.
Сделайте одолжение, если можете.
Jerry, could you do me a personal favor?
Джерри, ты можешь сделать мне одолжение?
But if you could do me a favor and let him back in...
Но не мог бы ты ему позволить вернуться в казино...
Could you do me a favor?
Можете оказать мне услугу?
I wonder if you could do me a favor.
Не могли бы вы сделать мне одолжение.
- You couldn't do me a favor... and think of your favorite color or TV program, could you?
Будьте добры, подумайте о любимом цвете или телепередаче. Вы готовы?
Look, maybe you could do me a favor.
Может, ты мне поможешь.
Could you do me a favor?
Сделаешь услугу?
Yeah, you asked me if I could do you a favor.
Да, ты сказал, что хочешь меня кое о чём попросить.
Could you do me a big favor?
Можешь сделать мне одолжение?
I was wondering if you could do me a favor.
Не могла бы ты сделать мне небольшое одолжение.
I was wondering if I could ask you to do me a very special favor.
- Я хотел попросить тебя об одной необычной услуге.
Isolde, could you do me a little favor?
Изольда, вы не могли бы оказать одну любезность?
Look, uh, seeing as how you know my uncle and all... you think you could do me a little favor?
Слушайте, мм, учитывая насколько вы знаете моего дядю и всех.. могли бы вы сделать мне небольшую услугу?