Council Çeviri Rusça
4,450 parallel translation
You're on the parish council, you must have some sway.
Раз уж ты в приходском совете, значит, влияние кое-какое у тебя должно быть.
Why would I want to sit on the city council?
Почему я должен хотеть быть в городском совете?
But whatever is decided, I will represent our thoughts at the meeting of the Chester Council Planning Department on Friday morning.
Но каким бы ни было решение, я озвучу наши мысли на собрании планового комитета Честерского Совета в пятницу утром.
I'm writing to the council, love, for their planning meeting.
Я пишу в Совет, милая, на их плановое заседание.
I'd like to welcome the Reverend Aaron Webb, here on behalf of the Upton Parish Council.
Я пригласил к нам преподобного Аарона Уэбба от имени приходского совета в Аптоне.
The council always sends hundreds of letters before they do anything drastic. Now, come here.
Совет всегда присылает сотни писем, прежде чем принять радикальные меры.
Chester Council's keeping me busy at the moment.
Совет Честера загрузил меня работой.
The council won't strike down the Mottershead's planning application, not out of hand.
Совет не отклонил заявку Моттерсхеда на строительство зоопарка, еще думают.
Agnes Franklin, Chester Council.
Агнес Франклин, Совет Честера.
Someone left him outside the council.
Кто-то подкинул его в здание Совета.
Look, I have to deliver this to the council this afternoon, with your signatures on it.
Я должен доставить это в Совет сегодня днем, с вашими подписями.
Added to which, the council have got very deep pockets.
Кроме того, у Совета денег куры не клюют.
Chester Council.
Совет Честера.
There were no rates were being paid, so I'm doing the council a favour.
Налоги никто не выплачивал, так что я оказываю Совету услугу.
If anyone at the council knew I was a Mottershead, that'd be it for me.
Если кто-то в Совете узнает, что я Моттерсхед, то мне несдобровать.
This... is all our correspondence with the council.
Это... вся наша корреспонденция с Советом.
You know the council's case backwards.
Ты всё знаешь о делах Совета.
We can't have a zoo without council permission.
Мы не можем открыть зоопарк без разрешения.
" Chester Council, typing pool secretaries.
"Совет Честера набирает машинисток,"
The end justifies the means - for Upton and for Chester Council.
Цель оправдывает средства, ради Аптона и Совета Честера.
Mr Mottershead would like to appeal the council's decision.
Мистер Моттерсхед хотел бы обжаловать решение Совета.
It's the Ministry of Health's decision, not Chester Council's.
Это в юрисдикции Министерства здравоохранения, а не Совета Честера.
It's Chester Council... for Muriel Atkinson.
Из Совета Честера. ... Мюриел Аткинсон.
The council will pay for every expert we can lay our hands on.
Совет оплатит любого эксперта, которого мы привлечем.
They have contacts in the council, and they have contacts with the people who keep the parish records.
У них есть знакомые в совете, у людей в совете есть знакомые, которые ведут церковные записи.
I'm from Birmingham Council, Bordesley parish.
Я из бирмингемского совета, округ Бордесли.
You're not from the council, something isn't right.
Вы не из совета, что-то не так.
On the council.
В городском совете.
- And did you bribe the Indian council?
- И вы давали взятку индейскому совету?
You mean, the tribal council?
Вы имели в виду совет племени?
Well, the tribal council and the Indian council is the same thing.
Племенной совет и индейский совет одно и то же.
- I did not bribe the tribal council.
- Я не давала взятку совету племени.
Yes, but David Lee... behind my back... attempted to bribe the tribal council, and that's why this adoption fell through.
Да, но Дэвид Ли... за моей спиной... пытался подкупить племенной совет, и вот почему это усыновление провалилось.
It's not offensive to say "Indian council."
Это не оскорбительно сказать "индейский совет".
- Miss? You do not address opposing council directly.
Вам нельзя напрямую обращаться к адвокату противной стороны.
Yeah, and if you leave now, all of your clients get thrown back in that punch bowl until they're reassigned council, which could take days, or weeks.
Если вы сейчас уйдете, всех ваших клиентов отправят обратно в эту чашу для пунша, пока им не назначат другого адвоката, на что могут уйти дни, а может, и недели.
I demand compensation from the council!
Я требую компенсации от совета!
But I'm bound by the constraints of the parish council.
Но я связана по рукам и ногам косностью совета общины.
Shaf, can you get onto the council and find out who owns number 62 Milton Avenue?
Шаф, сделай запрос в муниципалитет, узнай, кто владелец дома 62 по Милтон Авеню.
Assemble the War Council.
Созовите военный совет.
The War Council assembles.
Проводится военный совет.
The Council will embrace peace if offered.
Совет заключит мир, если его предлагают.
And this offer will enrage him, but I've shown his council, army and people that I'm a diplomat until the bitter end.
И это предложение разозлит его, но я покажу его совету, армии и людям, что я дипломат, до самого конца.
Well, you're on the council, but nobody knows who you are.
Вы состоите в совете, но никто вас не знает.
I am going to prove that it was army pesticides and then I'm going to take it to the town council.
Я собираюсь доказать, что это были армейские пестициды, а потом я хочу взять это в городской совет.
The combined IQ of the town council is probably half of yours.
Совокупный ай-кью горсовета пожалуй, вдвое меньше твоего.
Town council meets tomorrow morning.
Завтра утром заседание городского совета.
You didn't go to the town council?
Ты не пошла в городской совет?
The church in council bluffs wants me to send Ezra to the orphanage there.
Церковь в Каунсил-Блафсе хочет, чтобы я послала Эзру туда в приют.
That is a free rail pass to the orphanage in council bluffs.
Это бесплатный билет на поезд до приюта в Каунсил-Блафс.
The Blazing Guy Council of Elders, in conjunction with Duraflame, is very pleased to announce that this year's Ignis is Jack Lassen.
Совет Старейшин Blazing Guy, при поддержке Дюрафлейм, с радостью объявляет, что в этом году Игнисом избран Джек Лассен.