Cover it Çeviri Rusça
2,441 parallel translation
Yeah, which is exactly what's supposed to happen in an emergency, but it would take heavy construction equipment to cover it up again.
Ага, именно это произойдет в аварийном случае, но понадобится тяжелое строительное оборудование, чтобы вновь его скрыть.
Cover it and dry it on the stove, then put it into muslin bags.
Прикрою, подсушу на плите, а потом разложу по саше.
She wants me to cover it up and go on like nothing ever happened.
Она хочет, чтобы я все скрыл и жил, словно ничего не случилось.
You let a murderer into their home, and then you murdered him to cover it up.
Вы впустили убийцу в их дом, а затем убили его, чтобы отвести подозрения.
Cover it!
Cover it!
My insurance doesn't even cover it.
Моя страховка этого не покроет.
It used to say "Diana forever," and, no, I didn't cover it up after I killed her because, detective, I didn't.
Там было написано "Диана навсегда", и нет, я не решил ее скрыть после того, как убил Диану, потому что, детектив, я этого не делал.
With a mother now dead, poor child, vulnerable does not quite cover it, Inspector.
С матерью, которая теперь мертва, бедный ребёнок абсолютно беззащитен, инспектор.
It was like... it was like he was trying to cover it.
Похоже, он пытался её скрыть.
Is there any way that the Embassy can cover it?
А посольство может как-нибудь покрыть эти расходы?
If Anne was attacked there, maybe someone dumped her body to cover it up.
Если на Энн напали там, вероятно, кто-то выкинул ее тело, чтобы скрыть это.
Hundred bucks ought to cover it.
Сотня должна покрыть расходы.
We have no way to cover it up because we're crippled.
И мы никак не можем это предотвратить, потому что нас разгромили.
The government killed my father, and you're helping them cover it up.
Правительство убило моего отца, и ты помогаешь им, покрывая это.
We cover it up.
Прикрываем их.
Duke helped me cover it up.
Дюк помог мне спрятать всё.
You brown it then cover it.
А потом накрываешь крышкой.
20 grand cover it?
20 тысяч хватит?
"Difficult" doesn't really cover it.
Сложные, не то слово.
He was seduced by the world he was meant to expose, and you've been ordered to cover it up.
Его совратил мир, который он должен был обличить, а тебе было приказано прикрывать его.
Their company paid to cover it up.
Их компания заплатила, чтобы прикрыть дело.
It's gonna go so far and wide, no one's gonna be able to cover it up.
Это станет известно всем, невозможно будет замять.
TV anchor : This is on tape since again we're not able to cover it live.
* Это запись, так как вновь мы не можем снимать вживую. *
Was someone trying to cover it up?
Кто-то пытается скрыть это?
I'll head it off! You cover the back!
Я пойду спереди, а ты прикрой.
The unsub didn't hear about the cover-up, he witnessed it.
Субъект стал свидетелем сокрытия преступления.
Marty Hagen was helping to smuggle stolen items just like it from Afghanistan, using his uncle's business as cover.
Марти Хаген помогал перевозить контрабандой такие же краденые вещи из Афганистана, используя дела дяди как прикрытие.
'Whenever it's a cover, you have to really look in and do your research,'and think about the kind of message of the song, and what you're trying to say to people.'
Я из Южного Уэльса, их Долин, жил здесь всю свою жизнь и сейчас тут работаю. Преимущественно я работаю с детьми из спец. школ.
It's not about having to cover up. Just to be herself, I know that she will feel comfortable with that.
- Ты нам всем понравилась, всем понравилась твоя манера петь.
It might be a cover.
Это может быть прикрытием.
It's suppressed, but it's there, reminding them how to mask their scent, how to cover their tracks, how to survive.
Она подавлена, но она есть напоминает им, как замаскировать свой запах, Как заметать следы, как выжить.
Because it would mean blowing your cover.
Потому что это разрушит прикрытие.
The only way a cover story works is if there's someone left to tell it.
Единственный способ, когда история для прикрытия сработает - это если кто-то останется, чтобы рассказать ее.
It's the only thing I had that could cover the collar.
Это моя единственная вещь, которой можно прикрыть ошейник.
We're never gonna make it to cover.
Мы все равно не сможем прикрыться.
And fortunately, you've already set up a perfect cover I.D. by stabbing your old agency in the back and trying to blackmail your way out of it and that's- - that's exactly what I need.
И к счастью, ты создал идеальное прикрытие, предав старое агентство и пытаясь шантажом уйти оттуда, и... это именно то, что мне нужно.
Well, then it's the same guy, just a different cover I.D.
Тогда это один и тот же парень, просто под разными прикрытиями.
But because a claymore is a directional charge, most of the blast is propelled forward, which means if disarming it isn't an option, being behind it when it goes off is the next best thing as long as you have adequate cover.
Но поскольку в мине Клеймора - заряд направленный, большая часть взрыва распространяется вперёд, что означает : если обезвредить её - не вариант, то находиться позади мины, когда она взорвется - это следующий лучший вариант действия, конечно, когда у вас есть подходящее укрытие.
Surgical tape that you used to cover the motion sensor so it wouldn't trigger the security light, which, in the rush of adrenaline, you left after you killed him, leaving a big, fat fingerprint.
Пластырь, который вы использовали, чтобы заклеить сенсор, чтобы не включилось освещение, который в адреналиновой спешке вы забыли после его убийства, оставив большой и жирный отпечаток.
Everything he did, he did it to establish his cover.
Всё, что он делал, он делал для прикрытия.
- That's it! Cover up!
Вниз!
It's my opinion that the primary duty of a police officer is to cover his colleague.
По моему мнению, главный долг полицейского это прикрывать своего напарника.
It's a deep cover job.
Это работа под глубоким прикрытием.
They got to cover and called it in.
Они нашли укрытие и вызвали подкрепление.
Stay under cover until you hear, officially, that it is safe outside.
Оставайтесь под защитой, пока вы не услышите, официально, что снаружи безопасно.
My mom gets disability because she has to take care of me, but it doesn't cover insurance.
Мама получает пенсию, потому что ей приходится заботиться обо мне. но этого не хватает на медицинскую страховку.
She didn't do it as part of some conscious plan to cover up a murder.
Она не сделала это, как часть какого-то сознательного плана, чтобы скрыть убийство.
Would you mind if I use it for my album cover?
А ты, если я помещу его на обложку альбома?
The bushes give you cover, and if they did it at night...
Кусты бы могли хорошо заслонить его, и если так и было той ночью...
If they admit this DBS thing is defective, it could bankrupt them. You think there's a cover-up?
Если они признают, то ГСМ неисправен, они обанкротятся.
It's a perfect cover.
Идеальное прикрытие.
cover it up 25
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287