Cube Çeviri Rusça
705 parallel translation
Because immediately when it had high market value. I remember my first experience in NY in Greenwich Village where I was handed over, aaa, so called cube – a sugar cube with a few drops of an LSD solution on it.
ѕотому оно немедленно получило высокую рыночную ценность... я помню свой первый опыт в Ќью... орке, √ ринвич ¬ илидж где мне дали так называемый куб Ц кубик сахара с несколькими капл € ми раствора Ћ — ƒ.
A real ice cube.
Настоящий кусок льда.
Virginie? Who wants a nice sugar cube?
Виржини, а кто у нас хочет кусочек сахара?
At least a sugar cube dripped in coffee.
Ну хотя бы кусочек сахара в кофе можно?
- The cube's range and position.
- О размерах куба и расположении.
No answer from the cube.
Ответа от куба нет.
That's a solid cube.
Это сплошной куб.
Origin and purpose of the cube still unknown.
Происхождение и назначение куба все еще неизвестны.
Now as I was about to say, navigator, plot us a spiral course away from the cube. - Yes, sir.
Теперь, как я и собирался сказать, навигатор, проложите спиральный курс на удаление от куба.
The cube has been destroyed.
Куб уничтожен. Повреждения корабля незначительны.
Logically, we'll discover the intelligence which sent out the cube.
По логике, мы обнаружим тот разум, который выслал куб.
Metallic, similar to cube.
Металл, как у куба.
Soon he'll think he's the cube root of infinity.
Когда мы закончим, он не будет понимать, Номер Шесть он или корень в третьей степени из бесконечности.
Only a few micrograms on a sugar cube, or piece of paper, for one dose.
Всего несколько миллиграмм на кубик сахара, или кусочек бумаги, на одну дозу.
Here, Mar, I'll show you how it works. You put an ice cube in your hand, and then you strike it like this and voila.
Кладёшь кубик льда на ладонь, ударяешь по ней и - вуаля.
While you're mixing her drink, she slips on an ice cube... slides across the room... smashing into your new breakfast table... demolishing it, and killing herself.
Пока вы смешивали напитки, она поскользнулась на кубике льда... проскользила через комнату... ударилась о ваш новый стол для завтраков... разбила его в дребезги и скончалась.
The Key to Time is a perfect cube which maintains the equilibrium of time itself.
Ключ Времени - это совершенный куб, который поддерживает равновесие времени.
When they are assembled into the cube, they create a power which is too dangerous for any being to possess.
Когда они собраны в куб, они создают энергию, опасную для любого, кто ей овладевает.
It was a lot better than that... that steel cube. Did you see it?
Это было куда лучше, чем этот... этот стальной куб. Вы его видели?
- The cube was brilliant?
- Стальной куб был выдающимся?
The cube, for example, represented earth.
Куб, например, представлял землю.
Now, to approach that, let's consider a cube.
Чтобы разобраться в этом, давайте возьмем куб.
We can imagine a cube in the following way :
Мы можем представить его следующим образом :
Move that square in equal length at right angles to itself and you have a cube.
Переместив квадрат на такое же расстояние под прямым углом к самому себе, мы получим куб.
Now, this cube, we understand casts a shadow.
Этот куб, как известно, отбрасывает тень.
Now, let's take this three-dimensional cube and project it, carry it through a fourth physical dimension :
Теперь возьмем наш трехмерный куб и переместим его под прямым углом к самому себе в четвертом измерении
In that case, we would generate a four-dimensional hyper-cube which is also called a tesseract.
Тогда у нас получится четырехмерный гиперкуб, также называемый тессеракт.
But what I can show you is the shadow in three dimensions of a four-dimensional hyper-cube or tesseract.
Но я могу показать вам трехмерную тень четырехмерного гиперкуба или тессеракта.
There isn't enough life on this ice cube to fill a space cruiser.
На этой ледышке не хватит жизни даже на один крейсер.
The cube isn't working.
Куб не работает.
They're gonna put the energy in some kinda cube, then haul it back to Cybertron.
Они собираются складывать энергию во что-то вроде кубов и затем переправлять на Кибертрон. Джаз, построй боевое подразделение!
Loaf of bread and cube sugar.
Булка хлеба и пачка сахара.
If they saw an ice cube they'd probably think it was a a diamond, or a jewel of some kind.
Если бы они увидели кусок льда, то решили бы, что это бриллиант или другой драгоценный камень.
It's an ice cube.
Это кубик льда.
It's a big-ass forehead. I need an iceberg, rather than this ice cube. Fuck you!
Да иди ты на хуй...
But it's like a hot cold. Like when you hold an ice cube on your bare skin for a long time.
будто бросает из жары в холод, словно когда ты долго-долго держишь кусок льда на обнажённой коже.
- He's a cube.
– Куб.
- An ice cube?
- Кубик льда?
Mr. Sugar Cube.
Мистер Сахарный Кубик.
If we assume that he has dug his cube properly... what will be the volume if he fills up half of it?
Если предположить, что он добросовестно вырыл куб, каким будет объем, если он заполнит его наполовину?
"Mademoiselle, imagine a cube."
"Мадемуазель, вообразите куб".
You have now divided the cube.
сделав это, вы разделите куб.
Into six equal pyramids each having the same face and base of the cube each having the same face and base of the cube and half of its height
На шесть равных пирамид, имеющих равные грани, основаниями для них служат грани куба, а высота их составляет половину его высоты.
She even took the ice cube trays out of the freezer.
Она забрала даже лед из холодильника.
What kind of a sick bitch takes the ice cube trays out of the freezer?
Какой надо быть больной сукой, чтобы забрать даже лед из холодильника.
" Put that cube in there.
"Поставьте этот куб сюда".
I mean a cube, man.
Неандерталец господи.
This is a cube!
Это целый закут!
For each correct answer, you'll move one step closer to our cube of cash!
Правильный ответ - и ты еще ближе к будке с бабками!
Hua Na, take some ice cube
Хуана, еще льда! Ну?
Ice cube have come
Лед.