Cupid Çeviri Rusça
329 parallel translation
If Cupid was given wings
Для чего крыла Амуру?
The fact is, I broke the china cupid. You broke it?
Это я разбила китайскую статуэтку.
Apparently, Mrs. De Winter broke the cupid herself and forgot to say anything about it.
Это все недоразумение, миссис Денверс. Миссис де Винтер разбила эту статуэтку и и забыла про это сказать.
Cupid's messenger, that's me.
Считай меня посланником Амура.
Good, cupid. Now we fix those dulaines.
Мы знаем все о тех Дулейн
You know i have the appetite of a dock worker. Quick cupid, tell the man a heaping plate for madame la comtesse.
Купидон, скажи человеку чтобы подал порцию для мадам графини для кого?
We ain't gonna drive around to be seen and followed by that texas. Wait here. Pay the man and come on, cupid.
О нет, мы не будем ездить кругами что бы нас нашел тот техасец подожди здесь заплати ему и пойдем Купидун и если ковбой в белой шляпе прийдет нас здесь нет это было бы поделом тебе если он потащит Купидона в суд за его проделки
Cupid, run down to see if the trunks have come.
Купидон беги проверь все ли прибыло
It was Cupid.
Это был Купидон.
And was it Cupid who kicked Uncle Lance in the eye?
Так значит, это Купидон пнул и дядю Ланса в глаз?
You've got Cupid where Blitzen should be.
Пocтaвили Купидoнa нa мecтo Блитцeнa.
One might suspect Cupid had a hand in this.
Кажется, тут не обошлось без купидона.
He felt the sting of Cupid's dart
Любовь вскружила ему голову.
'Tis Cupid himself that called me here and I smitten by his arrow must fly to your side despite the threats of Madame Guillotine.
Сам Амур позвал меня сюда и я жённый его стрелой олжен был лететь к те несмотря на угрозы мадам Гильотин.
There's a Cupid awakening in me, dear cousin.
Во мне просыпается Фигаро, дорогой кузен.
Besides, I don't wanna end up being a Cupid to any George Pratt.
К тому же не хочу быть купидоном для какого-то Джорджа Пратта.
Thanks very much. You know how these wives love to play Cupid.
Вы же знаете, как дамы любят заниматься сватовством.
Cupid he rules us all
Cupid he rules us all
Remember, Cupid's arrow kills Vulcans.
Помните, стрела Купидона убивает вулканцев.
The Cupid Room.
Покои Купидона.
The Cupid Room, I think she called it.
Да. Покои Купидона, так?
Not in the Cupid Room.
Только не в Покоях Купидона.
hello, Cupid.
Привет, ангелочек!
Since she appeared before mysight since I was pierced by Cupid's dart throbbing away both day and night is my poor heart
Но ведь в моё сердце вонзилась стрела Купидона, и я непонимал, что я делаю!
"Last night's wind knocked Cupid down." And you're burying him.
Когда-то я бьiл влюблен в нее, а вьi уносите ее голову.
I wanted to look Cupid in the eyes...
Сегодня ночью я решила посмотреть в глаза любви...
So, in your opinion, will he be furious, discovering there's no Cupid anymore?
Как вьi считаете, Клеман очень рассердится, что любви больше нет?
And Cupid...
А любовь...
Cupid's arrow.
Стрела Купидона.
Cupid.
Купидон.
And the Cupid seats.
И кресла-Купидоны.
- What, like Zeus and Cupid and stuff?
- Что это - Зевс, Купидон и всё такое прочее?
- Cupid, for instance, was a god who fell in love with a beautiful mortal, Psyche.
- Ну, например, Купидон был Богом и влюбился он в прекрасную смертную, Психию.
Cupid stole her away to a secret palace...
Купидон похитил её и увёл в тайное убежище...
But Cupid wouldn't let Psyche see him.
Но Купидон не позволял Психии видеть себя.
Yeah, Cupid's Rifle. Eight-thirty, Sony Lincoln Square.
Да, "Винтовка Купидона", площадь Линкольна, дом 38.
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen.
Дэшер, Дэнсер, Прэнсер, Виксен, Комет, Кьюпид, Доннер, Блицен. Да!
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen.
Дэшер, Дэнсер, Прэнсер, Виксен, Комет, Кьюпид, Доннер, Блицен.
Dasher, Dancer, Prancer, Vixen, Comet, Cupid, Donner, Blitzen!
Дэшер, Дэнсер, Прэнсер, Виксен, Комет, Кьюпид, Доннер, Блицен.
Well, in that hit you miss. She'll not be hit with Cupid's arrow ;
Чем лучше цель, тем попадешь верней.
You are a lover. Borrow Cupid's wings and soar with them above a common bound.
Вы в легких бальных туфлях, а я придавлен тяжестью к земле.
Cupid has found its way.
Купидон сделал свое дело.
Cupid Ajax... and Lefty.
Купидон Эжакс... и Левша.
I'm Cupid, and my love has been playing truant!
Я - Амур, бог любви обожаю гулять я по миру.
- Cupid? Where is the little?
Амур, где этот ребенок?
I was just telling Cupid to settle down... whereas she could do to get out of her rut a bit... It's you!
Я целый час уговаривал Амура угомониться так как его поведение меня немного раздражает.
Well, if it isn't Cupid!
О, это Амур!
You played Cupid so she'd like you there. Don't wear white.
Ты сыграла роль Купидона, поэтому она хочет видеть тебя на свадьбе, но только не в белом.
Seeing as how Cupid has so amply stocked my quiver this evening, I will try a shot on your behalf.
Поскольку этим вечерком Купидон туго набил мой колчан пущу-ка я одну стрелу и за тебя.
- China cupid, sir.
- Что это была за статуэтка?
Little Cupid to take for wife?
Маленького купидона для жены?