English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ C ] / Curious

Curious Çeviri Rusça

5,019 parallel translation
I just don't want you to feel ashamed for... you know, for being curious.
Не хочу, чтобы ты стыдился за... свое, скажем так, любопытство.
Nah, I was just curious.
Не, мне просто было любопытно.
You know, I'm curious about you.
Мне хочется узнать о вас побольше.
Well, I'm just curious.
Мне просто любопытно.
No, no, I was just curious, you know, what the... you know, how long the living arrangements are gonna be... Oh... like so.
Да не, мне просто было интересно, знаешь, как... сколько еще мы будем жить вот так.
I'm just curious why you won't give us a DNA sample.
Мне просто любопытно, почему вы отказались дать нам свой образец ДНК?
From a cognitive level, if you speak to kids like they're adults... it will make them more curious, it will open up their minds to more things.
На когнитивном уровне, если говорить с детьми так, у них проснется любопытство, они станут любознательными.
Are you curious?
Тебе любопытно?
I'm just... curious.
Мне вот... любопытно.
I am just curious.
Мне лишь любопытно.
I marked it on the off-chance you'd be curious to see what she says about you.
Я пометила. Вдруг тебе будет интересно узнать, что она думает о тебе.
It's just that people are gonna be curious.
Но людям ведь будет любопытно.
I'm certainly curious.
Мне вот любопытно.
Your visit here, this is most curious.
Я заинтригован вашим визитом.
They're curious how you'll handle this.
Им интересно, как с этим разберёшься.
Aren't you just a little bit curious?
Тебе вообще ни капельки не любопытно?
There's nothing here, Tuppence. Even if I was curious.
Здесь нет ничего любопытного, Таппенс.
Curious...
Любопытно...
So, I should just start asking probing questions like I'm curious, like... like it ain't about anything particular?
Так что, мне начать задавать наводящие вопросы, вроде как мне любопытно, вроде как ни о чём особенном?
Oh, no, no. I'm just curious.
Нет, нет, просто интересно.
It's great, but, real quick, I'm just curious.
Это замечательно, но сначала один быстрый вопрос. Мне просто интересно.
You are not curious.
Значит, вы не любопытны?
- I'm curious.
- Просто любопытно.
They are curious.
Они любопытны.
I still know very little, but I was always curious.
Я все еще знаю немного, но я всегда была любопытной.
Wouldn't you think he'd be slightly curious?
Мог бы проявить хоть каплю интереса.
I'm curious as to what fate befell Dr Fell to see you here in his stead.
Мне интересно узнать, как пал доктор Фелл, чтобы вы могли занять его место.
You were curious what Mr Dimmond would do.
Ты хотела знать, что мистер Диммонт сделает.
The innocuous content of the letters, if anyone's curious enough to open and read, was a simple message from "Max" to "Walter" proposing an upcoming meeting.
Содержимое письма, на тот случай, если кто-то любопытный его вскроет, было безобидным приглашением от Макса или Уолтера на предстоящую встречу.
I'm curious.
Мне любопытно.
The curious scientist.
Любопытный учёный.
Later, Michael discovered a curious effect in the fruit.
Потом Майкл обнаружил удивительную способность :
Aren't you even a little curious?
- Тебе даже не любопытно?
We're curious as to your view on extradition.
* Нам интересен ваш взгляд на экстрадицию.
I'm curious, do you have a mutually beneficial agreement with Victor Abbott?
Мне интересно, у вас есть подобное соглашение с Виктором Эбботтом?
But we were curious, as well, why an unauthorized American military plane would be found within our borders.
Но нам интересно, почему незарегистрированный американский военный самолет найдет у нашей границы.
I'm curious.
Любопытно.
Aren't you curious... what this is about?
Разве тебе не интересно... к чему все это?
Now we have a curious dilemma, do we not?
Вот какая сложная дилемма перед нами.
I shouldn't tether you to my intrigues, but I'm so damnably curious.
Мне не следует втягивать вас, но мне ужасно любопытно!
Well, aren't you Curious George?
Что же ты за любопытная Варвара такая?
I am curious.
Интересно,
I was curious.
Мне было любопытно.
I never said I was curious.
- Я этого не говорил.
Honey, I never said I was curious.
Дорогая, я не говорил, что меня мучит любопытство.
- You're curious...
Тебе тоже любопытно.
- Maybe I am curious, okay?
- Может быть, мне и любопытно.
Both my parents had the opportunity to kill Roger, but neither one had a strong enough motive, which makes the actions of Celia the maid very curious.
У моих родителей была возможность убить Роджера, но ни у кого из них не было веского мотива, что делает очень любопытными действия служанки Сэли.
Uh, staff sergeant, he was curious about the transfer, But didn't press it, so...
Старший сержант интересовался переводом, но не давил, так что...
- I was curious.
- Тебе было любопытно, что случится. - Мне было любопытно.
No, Miss. I'm so curious.
- Мне так любопытно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]