Dangle Çeviri Rusça
187 parallel translation
You don't have to dangle yourself in front of these women.
Совсем необязательно дразнить этих дамочек.
Doc's gonna make them dangle a little.
Хочет, чтобы они понервничали...
Don't dangle, fly.
Не болтайся - лети. Ты ангел.
You lope in like Rambo without a jockstrap and dangle him from a window!
А ты запрыгиваешь как какой-то Рэмбо и вывешиваешь его за окно!
So take your flunky and dangle.
Забирай своего шныря и проваливай отсюда.
- We can dangle, if you'd prefer.
Мы можем удалиться, если вы хотите.
Hello, Sal. You can dangle.
Привет, Сал, можешь уезжать.
I curse your dingle dangle prick, your nasty wrinkled little wick! God painted my soul black, madame, when he pushed me up...
Третий ангел вострубил, и упала с неба большая звезда, горящая подобно светильнику.
I'm not traipsing halfway round the globe to enable you to dangle a hook in the water in the hope of catching a haddock.
Я не потащусь через океан ради того,.. чтобы дать тебе шанс поудить тамошних селедок. Разумеется, сэр.
I showed her how to dangle.
Я показал ей как надо раскачиваться.
Right? - Yeah, let her dangle.
- Да, пусть она за тобой бегает.
I'm telling you right now, Elaine this guy's gonna dangle that dress in front of you like a dirt farmer dangles a carrot in front of a mule.
Говорю тебе здесь и сейчас, Элейн парень будет махать перед тобой платьем как фермер машет перед мулом морковкой.
A big long scar, where her leg would dangle when she's riding a...
Большой длинный шрам в том месте, где ее нога болталась, когда она ехала на...
I mean, Joey, you strut onto my stage... and dangle money in front of my face like I'm gonna swoon... when all I even remember about you is we screwed a couple of times.
Джоуи, ты припёрся ко мне за кулисы и стал размахивать деньгами у меня под носом, словно я шлюха. Хотя всё, что я про тебя помню - мы с тобой пару раз трахнулись.
You can't dangle the bogus carrot of possible reconciliation ln front of me whilst riding some other donkey. You know?
Знаешь, нельзя же болтать передо мной фальшивой морковкой возможного воссоединения, и в это же время ездить на другом осле.
- Want to dangle his job? - Yeah.
- Хочешь потрясти перед ним его работой?
You have a pit-bull looking like badger-dog, you dangle like a fucking monkey you rave about mister Kunta Kinte, you waste my buddy's line of best powder available and in the end you show us a movie about a guy in a boat...
У тебя Пит-Буль, похожий на таксу, сам ты кривляешься, как поганая обезьяна! Портишь моему приятелю дорожку качественного порошка! А к тому же еще показываешь фильм о каком-то типе в лодке!
I'm saying dangle our feet.
Я говорю, что нужно "намочить ноги." - Да, сэр.
You said, "Let's dangle our feet in the water like we do when we want to look like we're trying."
Вы сказали- - Нет! Вы сказали : "Давайте" помочим ноги ", чтобы к черту это ни значило, мы "мочим ноги", когда хотим выглядеть так, будто пытаемся не разозлить слишком многих людей!
You dangle, and I'm the hall monitor.
Вы мочили Ваши ноги, а я местный дежурный по школе.
Sam, dangle reservations in front of them.
Сэм, оговорись при них.
What do they have to do, dangle his body in front our our men?
Что им оставалось делать, вывесить его тело перед нашими людьми?
All he did was dangle a carrot.
Это всего лишь морковка под носом.
I'm going to dangle the bait...
- Ловлю на живца.
I hear'd they strung up three rousties in Babylon, back in'32, just to watch'em dangle.
- Говорят, там в 32-м году повесили троих актеров.
The only way Clem thinks she can get people to like her... is to fuck'em... or at least dangle the possibility of getting fucked in front of'em.
Единственный способ, по мнению Клем, понравиться людям... это с ними трахнуться... или помахать перед ними возможностью трахнуться.
The whole goddamned chair, you just kick it out. Let the system dangle till it doesn't breathe.
Рвануть и повалить их трон, и тогда система повиснет и окочурится.
But if you think I'm gonna sit here and let you dangle me with this, you can go to hell... and Marshall too.
Если ты думаешь, что я дам тебе все испортить... то ты можешь идти к черту. И Маршалл тоже.
Don't dangle the dream and take it away.
Не лишай меня мечты.
All we can do, is dangle hints about the Philosopher's Stone, leading those who desire the Stone to someday complete it.
Единственное, что мы могли сделать... так это давать подсказки, ведущие к философскому камню и вести того, кто ищет камень... к его завершению.
Which letter of the alphabet appears in the word dangle but not in the word gland?
Какая буква не произносится в слове "солнце", но произносится в "солнечный"?
How to stay hydrated, how to dangle a candy for a low-flavored to yank it back out.
как оставаться замкнутым, что сладкое делает тебя менее привлекательной и что нужно отказаться.
[Chuckles] You're really gonna have to dangle those milkers now.
Теперь твои дойки тебя не спасут.
You let her dangle, didn't you?
Ты смотрела, как она болтается.
We don't tell'em if it's the dangle.
Мы ничего им не говорим, если приговор смертный.
We come in here wanting a practical car, but then you dangle this tank in front of me and expect me to walk away.
Мы пришли сюда в поисках удобного автомобиля... но вы дразните меня этим танком, надеясь, что я просто уйду.
I didn't dangle anything.
- Ничем я никого не заманивал!
"dingle-dangle," "Boston marriage,"
"Дэнгл-Дэнгл", "Бостонский брак",
Dangle between Saint-Jacques and Bilbao?
Мотаться между Сен-Жаком и Бильбао?
How come a load of ska boys on that road all saw you going for a dangle but never clock the getaway car ten minutes later?
Как же случилось, что куча скинхэдов на этой дороге видели тебя, тащащегося за этот щит но не заметили и следа машины грабителей 10 минут спустя?
You know what, we'll just... we'll dangle it.
Знаешь что.. пусть болтается.
Let'em dangle.
Пусть болтаются.
I don't really want you people inside, but you could dangle from the skids.
Не люблю посторонних в салоне, но можете повисеть на шасси.
Steel chains will dangle from the ceiling at a height of nine feet.
Стальные цепи должны свисать с потолка на высоте около 3 метров.
I'm gonna dangle him out the window a little while.
Я вывешу его с окна ненадолго.
You gonna dangle them in front of him to entertain him?
Будешь дразнить его ими?
We just sit back, relax, dangle our feet in the water.
Мы просто сидим, расслабляемся, болтаем ногами в воде.
That takes money. The kind of money your sacred books dangle but never deliver.
Нам нужньi деньги, которьiе всегда обещают твои умньiе книги.
Might still be looking for him. So we dangle him as bait, keep him in the dark.
Возможно, его всё ещё ищут.
- We dangle him? - No.
- Есть способ вьIманить их.
Michael's a kid, and i'm not gonna dangle him
Майкл - ребенок.