Decades Çeviri Rusça
1,332 parallel translation
Yes, it was in the trunk of your Audi, which is now parked over by the East River, and... is probably in need of significant repair, for which I'm sure I'll be able to pay you back over the next several decades. Also, on my tab,
Да, он был в багажнике вашей "Аudi", которая сейчас стоит недалеко от реки, и ей, вероятно, потребуется очень серьезный ремонт, который я вам безусловно оплачу за ближайшие двадцать-тридцать лет.
In all these fields, we've moved further and faster in the last two decades than in the previous two centuries.
Во всех этих областях за прошедшие два десятилетия мы продвинулись дальше и быстрее, чем за прошедшие два столетия.
But somehow that turned into permanent numbness everyone is seeking ever stronger sensations and thrills ecstasy or epiphany the strongest is pain. On the black market the price or drugs, medicine which expired decades ago, is staggering people buy them for the side effects and the overwhelming pain they induce
но так или иначе становимся бесчувственными боль заставляет их чувствовать себя живыми.
Well, to wake up from that after years, after decades to become old souls thrown back into youth like that?
Ну, чтобы проснуться от этого после многих лет, после десятилетий... превратиться в стариков, снова обретших молодость, как эта?
In the last two decades, 32 astronauts have put their own lives on the line... to give life to Hubble.
За последние два десятилетия 32 астронавта жертвовали своей жизнью, чтобы дать жизнь Хаббл.
He hasn't been president for two decades.
Он уже 20 лет как не президент.
The origin being always what we come back to, we have been witnessing in the past few decades, notably in mathematics, a return to geometry.
Так как начало есть то, к чему мы постоянно возвращаемся, мы уже многие десятилетия наблюдаем - в особенности в математике - возвращение геометрии.
Yes, well, he was gone for a couple of decades.
Да, хорошо но его не было для пары десятилетий
The last two decades. Sometimes it's hard.
Иногда это тяжело.
It will be decades before your country recovers.
Ваша страна не восстановится и за десятилетия.
President Taylor lured the whole world here with the promise that Hassan had united the IRK, that there would be peace for the first time in decades.
Президент Тейлор заманила сюда весь мир обещанием, что Хассан объединил ИРК, что впервые за многие десятилетия там будет мир.
That was the best sex I've had in decades.
У меня такого секса уже несколько десятков лет не было.
You, on the other hand, have decades of experience dating and being attracted to losers.
А вот у тебя есть многолетний опыт отношений с неудачниками.
In biology, there's an amazing source book of ready-made solutions for many of the big challenges that we face over the next few decades.
Большой адронный коллайдер, БАК.
But such a massive project would take decades.
И теперь он применяет свою логику к гораздо большей проблеме - кто или что породило нас?
We've been building them for decades. And they supply the majority of our satellites with free power.
Теория, объясняющая все это, квантовая механика, применима не только к материи, но и ко вселенной в целом.
She's only the biggest pop act to come along in decades.
Она самая величайшая поп-дива появившаяся за это десятилетие.
Would you trust a country that spent the better part of three decades trying to kill you?
А ты бы доверял стране, которая провела последние тридцать лет в попытках убить тебя?
Sonia was the daughter of the great tragic actress Linda Arden, of whom I had been an admirer for many decades.
Соня была дочерью великой трагической актрисы Линды Арден, которой я восхищалась не одно десятилетие.
Look into arresting the guy whose family's been trying to shut down the MC for two decades.
Заняться арестом парня, семья которого пытается прикрыть МС уже второй десяток лет?
The secret of the source of Shadow Water died decades ago, along with the Wizard Carracticus Zorander.
Тайна источника Теневой Води умерла десятилетия назад, вместе с волшебником по имени Каррактиус Зорендер
♪ And decades later, things have changed indeed ♪
И уже десятилетие спустя, многие вещи изменились
And they've been happily married for nearly three decades.
Они счастливо живут в течении трёх десятилетий.
The decisions you make right now you'll regret for decades if you don't make them right.
Мистер Ракер, вы не понимаете. Решения, которые вы принимаете прямо сейчас, вы будете сожалеть о них десятилетиями, если вы их не будете принимать правильно.
This is the Large Hadron Collider at CERN in Switzerland, the product of decades of planning and construction.
Это Большой Адронный Коллайдер ЦЕРН, в Швейцарии, продукт десятилетий планирования и строительства.
You're going to be in the presence of something that I've dreamed of seeing for decades.
Ты собираешься быть рядом с тем, о чем я мечтал десятилетиями.
For decades, Panis and I have been carrying the same burden of remorse.
На протяжении десятилетий Панис и я несли бремя раскаяния.
I know it sounds insane, but I've been seeing therapists for decades, and not one of them has ever given me even a fraction of the insight she has.
Знаю, это звучит странно, но я обошла столько врачей, и ни один не смог добится того, что смогла она.
For decades, scientists have sought to understand how these subtle changes in the sun's power might be affecting the earth.
В течение многих лет учёные пытались выяснить, как процессы на Солнце влияют на Землю.
2 decades.
Два десятилетия.
He's wasted decades chasing an enemy that probably doesn't even exist.
Мороженого.
The guy spent four decades inside.
Парень провел там 40 лет.
And I say that after four decades in prison.
И я говорю это после 4 десятилетий в тюрьме.
I'm in two decades already, and I'm starting to figure out that it's all bullshit!
Я уже отсидел два десятка лет, и начинаю понимать, что все это полная чушь!
Actually, you were supposed to live for many decades.
Вы должны были прожить долгую жизнь.
So, you've been hunting U.F.O.s for over three decades, and you basically have no concrete data and zero workable leads.
Вы выслеживали НЛО более 30-ти лет и у вас ровным счетом ничего нет - ни доказательств, ни зацепок.
There are whole stations underground no one's seen for decades.
Под землей находятся целые станции, которых десятки лет никто не видел.
I've been training my girls for decades not to blend into society but to conquer it - -
Я училась моих девочек десятилетия. не смешиваться с обществом, а завоевывать его
Three decades of the munchies beat you to it.
Тридцать лет сандвичей опередили тебя.
Three decades of Cold War treachery.
Три десятилетия предательства Холодной Войны.
Tens of millions of women have been swallowing extracts of horse urine, Premarin, for decades - but all of the sudden it was abhorrent to our sensitivities.
Десятки миллионов женщин глотали экстракт конской мочи Премарин десятилетиями, и вот в раз это стало считаться чем-то отвратительным.
In a process that spans decades,
Этот процесс длится десятилетиями
Who the fuck are you to question my treatment over the past two decades?
Кто вы такая, чтобы оспаривать человека, который лечил меня два десятилетия?
You've been coming here for two decades- - never once offered to bring me a sandwich.
Ты приходил сюда двадцать лет... и ни разу не предложил принести мне сандвич.
Science has been named, developed, interpreted, by white males for decades.
Но он не выглядел обязательно как выдающийся.
And since mortgages took decades to repay lenders were careful
" поскольку выплата ипотеки занимала дес € тилети €, кредиторы были осторожны.
For decades, the American financial system was stable and safe.
¬ течение дес € тилетий, американска € финансова € система была стабильной и безопасной.
Engineering expert Chris Dunn has spent several decades researching the construction tools used by the ancient
Инженер конструктор Крис Данн провел несколько десятилетий в исследованиях строительных инструментов использовавшихся древними
Christopher Dunn is theorizing that with resonating galleries, the pyramid shot a microwave out of one of the shafts, and once you started up this power plant, it would have gone on for years, decades, even hundreds of years without stopping and creating the microwave.
Кристофер Данн предполагает, что с резонирующими галереями пирамида излучала микроволны из одной из шахт и раз запустив энергостанцию вы могли получать энергию годы, десятки лет, возможно и столетиями безостановочного производя микроволны.
Decades.
Десятилетия.
Now, this kind of event only happens once every few decades.
На поверхности Юпитера видны тени от 3 лун, то есть речь идет сразу о трёх затмениях, это редкое явление, которое случается не чаще одного раза в несколько десятилетий.