Degree Çeviri Rusça
3,273 parallel translation
Do they have the same degree of wrinkliness?
Одинаково ли они сморщены?
He is charged with second degree murder and possession with intent to distribute.
Ему предъявлено обвинение в убийстве второй степени и хранение наркотиков с целью продажи.
I don't know if it's because my body's at a 45-degree angle, or that you admitted to me that this pillow came from a casket.
Я не знаю, дело в том что мое тело по углом 45 градусов, или из-за твоего признания что эту подушку ты достал из гроба.
It says here that you've only completed a master's degree.
Здесь сказано, что вы получил степень магистра.
Really? And where did you get your genetics degree?
И где же вы обучались генетике?
You know, she was always talking about... finishing her degree.
Знаешь, она всегда говорила о... завершении своего образования.
The Symmetric floor is protected by armed guards and panoramic hemisphere cameras with 360-degree coverage.
Их этаж под защитой вооруженных охраннкиов и широкоугольных камер с углом обзора в 360 градусов.
I don't like the degree of intimacy he's assuming with you.
Мне не нравится ваша тесная дружба.
Uh, I'm halfway to my accounting degree.
Я хочу получить степень по бухучету, и я на полдороге к цели.
Start by compiling a list of techniques that have already proven a degree of effectiveness.
Начни с составления списка приемов, которые уже доказали свою эффективность.
Virginia, first of all, you'd have to complete an undergraduate degree.
Вирджиния, прежде всего тебе придется получить медицинский диплом.
And if you force me to work with a faulty machine, then I will dispose of it with the same degree of compassion that I would a toaster that burns my toast.
И если вы заставите меня работать с неисправной машиной, я от неё избавлюсь с тем же отсутствием жалости, что я сделал с тостером, который сжигал мои тосты.
Law degree, tailored suit.
Диплом юриста, костюм на заказ.
In the matter of the state of South Carolina v. Alexis Simms on the charge of murder in the second degree, we, the jury, find the defendant not guilty.
В деле, Штат Южная Калифорния против Алексис Симмс, по обвинению в убийстве второй степени, мы, присяжные, считаем подсудимую не виновной.
I knew that if I really wanted to end poverty, I had to get a degree in economics.
Я знала, что если я хочу победить нищету, я должна получить диплом по экономике.
To determine the degree to which we'd been exposed.
Чтобы определить, в какой степени мы подвергались опасности.
I'm guessing the gene sequencing showed a high degree of variation.
Я предполагаю, что секвенирование гена показал высокую степень изменчивости.
T.A.O., bridge. What's the status on the U.A.V.? No sign of land or other vessels at sea in 360-degree search.
Никаких признаков земли или других судов в море вокруг нас.
Your husband suffered second degree burns, but he seems to have escaped any permanent damage.
У вашего мужа ожег второй степени, но он избежал необратимых повреждений.
She got her degree in Kiev.
Она училась в Киеве.
We got one under for robbery and assault in the first degree.
Мы тут задержали одного за грабёж и нападение первой степени.
He got 13 years for first degree vehicular manslaughter.
Он получил 13 лет за убийство в результате аварии 1 степени.
I mean, we should let this boy live out his last days with a degree of dignity.
Думаю, мы должны дать мальчику прожить последние дни с достоинством.
I don't have any first or second degree relatives with breast or ovarian cancer.
У меня нет родственников 1й или 2й степени родства с раком груди или яичников.
Mom was getting her degree in family therapy which, given our family, should've earned her a minor in irony.
Мама получала степень по семейной терапии, что, глядя на нашу семью, было слегка иронично.
Here's your degree. "
Вот твой диплом. "
If it had been me in there, I would have gotten a degree...
Если бы я был там, то получил бы степень...
After consulting the surgeon, it was determined that the bullet struck Kyle Stansbury's head at a negative 17-degree angle, and exited with a negative 28-degree trajectory.
После консультации хирурга было установлено, что пуля пронзила голову Кайла Стэнсбери под углом в минус 17 градусов и вышла по траектории угла в минус 28 градусов.
I came back from Khe Sanh with third-degree burns on both legs.
Я вернулся из Кхешани в ожогами третьей степени на обоих ногах.
But I am taking classes and need an internship for my degree.
Но я учусь и вынужден проходить практику для защиты своей степени.
Based on the degree of remodeling, approximately six months.
Исходя из степени заживления - примерно 6 месяцев.
Based on the degree of bone damage, I estimate he ran for nearly a quarter mile.
Учитывая степень повреждения костей, могу предположить, что он бежал почти четверть мили.
- Do I have a degree in...
— Есть ли у меня диплом...
Well, FYI, I am also an engineer with a degree from Berkeley who's not only created my share of code, - but given birth to two real humans. - Oh, God.
Будет тебе известно, я — ещё и инженер с дипломом Беркли, и я не только написала свой код, но и подарила жизнь двум настоящим людям.
59 % degree of accuracy on day-of prognostication.
Точность прогнозирования на день вперёд 59 %.
I mean, sure, I'm spiking a 104-degree fever, but still.
Конечно, при температуре 40 градусов, но все же.
The height of the spider and then the distance you're going to travel, some calculation, degree of difficulty.
Высота, на которой расположен паук, и дистанция, которую вам нужно преодолеть, немного вычислений, степень сложности.
If you could just pull your head out of this ratchet rap video for ten seconds, you would understand the degree to which your threats have no fucking effect on me.
- Если бы ты оторвался от своих рэпклипов хоть на секунду, ты бы понял что все твои угрозы на меня ни хуя не действуют.
She has third-degree burns on her pubis.
Теперь у неё на лобке ожог третьей степени.
You still have your medical degree.
У тебя все еще есть твой медицинский диплом.
Those look like second - and third-degree burns.
Выглядит как ожоги второй и третьей степени.
The degree of damage to the liver and kidneys is further evidence consistent with her being a serious long-term drug user.
Уровень повреждения печени и почек - ещё одно доказательство того, что она прочно и долго сидела на наркотиках.
Mr. Parrish, you sit before this court having been convicted of the crime of murder in the first degree.
Мистер Пэрриш, вы предстали перед судом и обвиняетесь в совершении убийства первой степени.
It is therefore the judgment of this court that for the crime of murder in the first degree, you be imprisoned for the remainder of your natural life.
Решением данного заседания суда за совершённое вами преступление первой степени приговариваю вас к пожизненному заключению.
Ah, some time ago the airline were doing a 360 degree staff review - whatever that is - staff reports were assembled, and people were asked to appraise each other, you know, strengths, weaknesses and so on.
Недавно авиакомпания проводила всестороннюю проверку персонала. В общем, собирались отзывы о работе, и людей попросили дать оценку друг другу - сильные стороны, слабости и так далее.
"that even the few good souls who remember why they got into health care are silenced" - - that he drove to Mexico, took up surfing, and settled in Baja, where he was killed by a rash of unseasonably rough waves in 2012... placing my degree of certainty
"that even the few good souls who remember why they got into health care are silenced" - - that he drove to Mexico, took up surfing, and settled in Baja, где он был убит группой, не по сезону бурных волн в 2012... placing my degree of certainty
Do you have a degree?
У тебя есть степень?
I'm a trained surgeon with a medical degree from Chittagong, Bangladesh.
Я практикующий хирург, получивший образование в Читтагонге, Бангладеш.
What y'all did, it's third-degree rape, Tanya.
Изнасилование третей степени, Таня. О, Боже!
Had a misdemeanor last fall, stalking in the fourth degree.
Прошлой осенью его обвинили в правонарушении, преследование четвёртой степени.
You should go for "Forced grooming in the third degree."
Ты был прав.