English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Dehydration

Dehydration Çeviri Rusça

195 parallel translation
A type of total dehydration.
Похоже на полное обезвоживание.
A preservative that acts indefinitely without dehydration or freezing.
Консервант, действующий бессрочно, без обезвоживания или замерзания.
Save us from death by dehydration.
Спасать нас от участи быть обезвоженными.
I have a really low tolerance for dehydration.
У меня очень низкий порог обезвоживания, сэр.
She could die from dehydration!
Она же может умереть от обезвоживание!
She has severe dehydration.
У неё тяжёлое обезвоживание!
Peripheral symptoms include sleeplessness, accelerated heart-rate, diminished eyesight leading to acute myopia, painful spasms in the extremities, and in most cases, dehydration.
Вторичные симптомы включают в себя сонливость, учащенное сердцебиение, ухудшение зрения, приводящее и ярко выраженной близорукости ; болезненные спазмы в конечностях, и, в большинстве случаев, обезвоживанию.
Looks like exhaustion, dehydration, oxygen deprivation.
Похоже истощение, обезвоживание, кислородное голодание.
He's suffering from severe dehydration, damage to the spinal column.
О него сильное обезвоживание, травма позвоночника.
Three to four fun-filled days of sweats, dehydration and panic attacks.
Три, четыре дня в поту, обезвоживании, в приступах паники.
Oh, we have heat, stress, physical exertion, i.e., dehydration, headaches, dizziness, disorientation, confused mental processes.
Жара, стресс, истощение организма. Результат - потеря воды, головные боли, головокружение. Дезориентация, помутнение разума.
He died of the dehydration.
Он умер oт жажды.
An early warning sign of the dehydration.
Ранний признак oбезвoживания.
He is very worried... the slightest dehydration could be fatal to the girl.
Он крайне обеспокоен,.. малейшее обезвоживание может быть фатальным для девочки.
Dehydration's a soldier's worst enemy.
"Обезвоживание - злейший враг солдата".
– Lizzie, it's the dehydration.
- Это все от обезвоживания. Нет, Майк.
She needs IV fluids for the dehydration which resulted from fluid shifts that occurred during the surgery.
Ей потребуется капельница от обезвоживания... в следствии смещения жидкости, что произошло во время операции.
WE'RE WORRIED ABOUT DEHYDRATION.
Мы боимся, что будет обезвоживание.
Idiot nurse. She diagnosed it as dehydration from football practice.
Медсестра-дура решила, что это обезвоживание от тренировки.
And I think of drought in India. Death caused by dehydration.
И я думаю о засухе в Индии, смерти от обезвоживания.
Result of dehydration. Post-traumatic stress.
посттравматического стресса.
The physical injuries these animals endure on fur farms... involve broken and exposed bones blindness ear infections dehydration and malnutrition exposure to freezing temperatures lack of veterinary care and slow death.
Физические раны они животные выносят на фермах меха... вовлеките сломанные и выставленные кости слепота инфекции уха обезвоживание и недоедание подвергание замораживающимся температурам нехватка ветеринарной заботы и медленная смерть.
- You can get dehydration, disorientation...
- Нас ждёт обезвоживание, дезориентация...
- Given the rate of air convection and the degree of dehydration of the flesh, I'd say they were there at the same time.
Вот урод! Рад, что ты врезал ему, вспыльчивый итальяшка. Видишь, чувак?
Don't you ever worry about dehydration?
Ты не боишься обезвоживания?
What would push her heart rate over 150? Dehydration?
Что могло заставить ее ритм подняться до 150.
Dehydration.
Обезвоживание.
Dehydration is something you get over pretty quickly, isn't it?
Ты точно думаешь, что у меня обезвоживание?
You die of dehydration, actually.
Человек умирает от обезвоживания.
Probably an involuntary muscle spasm brought about by dehydration.
Наверное, непроизвольное мускульное сокращение, вызванное обезвоживанием.
- Any sign of fever or dehydration?
Какие-нибудь признаки температуры или обезвоживания?
It sounds like gastroenteritis and dehydration.
Похоже на гастроэнтерит и обезвоживание.
Dr. Cuddy's message said it was just dehydration from the diarrhea.
Но доктор Кадди передавала, что это просто обезвоживание и понос.
If you pull up my medical records, you'll find three natural child births, three C-sections, two hospital stays for exhaustion, and one for dehydration because I was so busy chasing my kids around
Если вы поднимите мои записи, вы найдете, что я трижды рожала естественным путем, трижды мне делали кесарево, дважды я была в больнице из-за переутомления, и один раз - из-за обезвоживания, потому что я была так занята беготней за детьми,
the drugs we gave youwhen we brought you here have a fairly seriousside effect--dehydration.
Транквилизаторы, которые мы дали вам тут, имеют довольно неприятный побочный эффект--обезвоживание.
You're chewing nicotine gum, which causes dehydration, which causes wear and tear.
Вы жуёте жвачку от курения, что вызывает обезвоживание, которое вызывает натёртость.
But when they haven't eaten enough, then they usually die of dehydration rather than of hunger.
Но когда они достаточно долго не едят, тогда они обычно умирают скорее от обезвоживания чем от голода.
They're reporting severe dehydration with traumatic head and chest injuries.
Альпенисты сильно обезвоженны с травмами головы и груди.
Severe dehydration causes kidney problems.
Сильное обезвоживание может вызвать проблемы с почками.
Dehydration and starvation.
Вся семья умерла из-за... обезвоживания и истощения.
He came in with vomiting and severe dehydration.
Он поступил с рвотой и обезвоживанием.
Her labs show signs of dehydration, means the problem's just likely heatstroke.
Ее тесты указывают на обезвоживание. Значит, это, скорее всего... тепловой удар.
We're gonna give you an MRI to be sure, but I'm guessing your symptoms were caused by just dehydration in the heat.
Мы проведем МРТ, чтобы знать наверняка, но мне кажется, Ваши симптомы были вызваны обезвоживанием и жарой.
Well, in that case, it's probably dehydration.
В таком случае это признак обезвоживания
The aspirin.Because of the marathon and the dehydration, his muscles are breaking down, and the aspirin's accelerating the process.
Аспирин. Из-за марафона и обезвоживания его мускулы ослабли и процесс действия аспирина ускорился его организм разрушается.
Any other soft drink is little more than a weapon of mass dehydration.
Да, у фонтана. У публичного фонтана.
Malnutrition, dehydration, mild hypothermia.
Недоедание, обезвоживание, лёгкая гипотермия.
The decreased function could be from dehydration caused by vomiting due to a gallstone.
Ухудшение могло произойти от обезвоживания, которое было вызвано тошнотой из-за жёлчного камня.
This is to combat dehydration.
А это от обезвоживания.
Passed out from dehydration.
Думаешь, я этого хочу? Хочешь! Да?
Usually means dehydration.
Обычно, это признаки обезвоживания, но в редких случаях...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]