English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Demonstration

Demonstration Çeviri Rusça

812 parallel translation
What was expected to be a peaceful demonstration amongst residents and law enforcement turned deadly when what was believed to be a home-grown militia opened fire.
То, что начиналось как мирная демонстрация жителей и представителей правопорядка, обернулось бойней, когда предположительно члены добровольных дружин открыли огонь.
At the party, I'll do a fencing demonstration.
На вечеринке я продемонстрирую искусство фехтования.
I've arranged for a demonstration.
Где она? Я приготовил демонстрацию в приёмной.
We want him to be here when we make the arrest. A demonstration of the efficiency of my administration.
Мы хотим, чтобы он увидел арест, это покажет, эффективность администрации.
He certainly didn't come here to witness a demonstration of your efficiency.
Ясно, что он приехал издалека не для того, чтобы наблюдать за эффективностью!
See what I mean? If Laszlo's presence in a café can inspire this demonstration what more will his presence in Casablanca bring on?
Если присутствие Ласло в кафе вдохновило такую демонстрацию, что принесет его присутствие в Касабланке?
It's my duty to warn you, and this goes for the rest of the territory, that any further demonstration of lawlessness or threats of violence will force me to send for troops from St. Michael to maintain order.
Мой долг предупредить вас, что любое продолжение беззакония и любые угрозы насилия принудят меня вызвать войска из Сент-Майкла для восстановления порядка.
Demonstration match.
Соревнования начинаются.
This is a demonstration of a talking picture.
Это демонстрация звукового кино.
Any questions? No, no questions, and no demonstration, please.
Мой бокал пуст, может еще немного бренди?
But after this demonstration, I think my diagnosis was entirely too mild.
Но после этого я думаю, мой диагноз был слишком мягким.
I'll give you a demonstration.
Я продемонстрирую.
When can I give a demonstration?
- Когда я смогу продемонстрировать свое достижение?
Now, look, Tom, are you sure you're ready for a demonstration?
- Вы уверены, что вы готовы к демонстрации?
You can't go through with this now, Father. You'll have to cancel the demonstration.
Надо отменить демонстрацию твоих экспериментов сейчас же.
You can proceed with your demonstration now, Mr. Bolton.
- Вы можете продолжать операцию Мистер Болтон.
In any case, I have to arrange for a further demonstration.
Я обязательно должен договориться о следующей демонстрации своих опытов.
( Blount ] Yesterday we were privileged to witness... the dismal failure of Mr. Bolton's demonstration.
[Голос Блоунта] Вчера мы имели честь быть свидетелями безрезультатной демонстрации мистера Болтона.
I'm most anxious to set the date for another and, this time, successful demonstration.
Я хотел бы договориться насчет даты проведения следующей демонстрации.
The advisability of his conducting a further demonstration... of his... painless operation technique.
- Целесообразность проведения дальнейших демонстраций его безболезненных приемов хирургии.
But, Susan, the committee won't allow me another demonstration without those records.
- Но, Сьюзен, комитет не позволит мне проведение демонстраций без этих записей.
( Jonathan ] Well, he has been working much harder since his demonstration failed.
[Голос Джонатана] - С тех пор, как его демонстрация потерпела неудачу, он очень тяжело и много работал.
Now, please prepare a demonstration as soon as possible.
А теперь, пожалуйста, подготовьте все к моей следующей демонстрации.
I'm ready for my next demonstration.
Я готов к своей следующей демонстрации.
One might even ask for a demonstration before he tells me to go.
А можно я сначала покажу его действие, прежде чем вы снова предложите мне уйти?
A demonstration?
Покажете?
Now, watch the demonstration please.
А теперь - демонстрация.
- Who thought up this demonstration?
- Кто организовал эту демонстрацию?
I thought there would be some announcement about a rags collection or a demonstration.
Я думала, какое-нибудь объявление будет. Про утиль или про демонстрацию.
The scene of that demonstration was to be Kheros itself of no military value, but only miles off the coast of Turkey.
Сценой этой демонстрации должен был стать Керос, не имеющий никакой военной значимости, но лежащий неподалеку от Турции.
If we may proceed with the demonstration?
Могу я продолжить показ?
With us, every demonstration, even violent, is a longing for oblivion
Наша поножовщина и перестрелки - это стремление к смерти.
- What is the demonstration about?
- Как прошла демонстрация?
May I come give you a demonstration one day?
Могу я как-нибудь придти и продемонстрировать вам?
Then we go back with the machine and give them a demonstration.
Затем берем машины и идем демонстрировать.
She had a demonstration scheduled for today at 12 : 00.
Она договорилась о демонстрации в доме на Royal Street.
Didn't you schedule a demonstration today?
- Не ты назначила демонстрацию на Camac Street сегодня?
If you expect a demonstration of insanity - forget it.
Если вы ожидаете демонстрацию безумия... то забудьте об этом.
I'll give you something better. A demonstration. Come with me.
" мен € есть кое-что получше : демонстраци €.
Would you like a further demonstration of my powers?
∆ елаете, чтобы € продемонстрировал вам свою силу?
You see, let me give you a demonstration.
Понимаешь, позволь я тебе покажу.
I saw you on television, at the demonstration.
Я вас по телевизору видел, на демонстрации.
We prepared a demonstration, a progress report and what we have to achieve.
Мы уже готовы провести демонстрацию и подготовили все отчеты о ходе работ и о том, что нам осталось сделать.
You're not to go to this peaceful demonstration.
Вы не должны идти на эту "мирную" демонстрацию.
A little demonstration.
- Да. Вот. Ладно, я вам сейчас покажу.
In emergencies, you can let it go off by biting the mouthpiece. Demonstration.
В случае необходимости, можно укусить конец сигары и она тут же выстрелит.
I said, " Well, fine then, if you cannot understand, if you cannot understand what I'm saying, then I'll do a demonstration for you.
Я сказал - "Ну ладно, раз ты не в состоянии понять," "не в состоянии понять, что я говорю," "то я тебе продемонстрирую"
Plato said, "Oh my God, what demonstration!"
Платон сказал - "Боже, что еще за демонстрация!"
"Information Demonstration Cremation."
"Информация, демонстрация, кремация"...
Now Captain Kirk is going to have a complete demonstration.
Теперь капитан Кирк увидит полную демонстрацию.
And now, another demonstration of our superiority.
Итак, еще одна демонстрация нашего превосходства.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]