English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Determined

Determined Çeviri Rusça

2,405 parallel translation
Our intelligence determined... that Pakistani government operatives had placed those devices in the hands of terrorists,
Наша разведка определила... Что Пакистанские правительственные оперативники отдали эти устройства в руки террористов,
He's determined to keep all things Grayson out of the baby's life.
Он решительно не приветствует все, что связано с Грейсонами, в отношении ребенка.
Mr. Rhode, we have determined that Nina Sharp is a traitor.
Мистер Род, мы узнали, что Нина Шарп - предательница.
Taylor : And after I missed your show in Vegas, I was just determined to work with one of you.
После того, как я пропустил твое шоу в Вегасе, я решил поработать с одним из вас.
It's not thriving as it should, and I'm determined to revive it.
Не очень хорошо растет, решил её оживить.
Now there's a hunter in town, determined to kill us all.
Теперь в городе появился охотник. И он хочет убить всех нас.
I understand that the police believe they have determined the location of your daughter?
Как я понимаю, в полиции считают, что установили место нахождения вашей дочери?
Or he'll become more determined.
Или будет действовать еще решительнее.
Your Honor's already determined that spousal shield applies.
Ваша честь уже определила, что подпадает под супружескую конфиденциальность.
All we've determined is that the killer's roughly five foot ten and Caucasian.
Все что мы знаем, что убийца светлокожий ростом примерно 5 футов 10 дюймов
Ying Zheng was determined to unite the 50 million people he'd conquered and he would build China as ruthlessly as he waged war.
Ин Чжэн был намерен объединить пятьдесят миллионов человек, которых покорил, и готов был строить новую империю с той же жестокостью, с которой одерживал военные победы.
Why are you so sure that I'm delusional and not determined?
Почему ты так уверена, что я бредовый и неопределенный?
So you are obstinately, unwaveringly determined to entertain this unrequited love for me?
То есть вы всю жизнь будете меня безответно любить?
The court magistrate is determined that you will live out the remainder of your days here at Briarcliff.
Суд постановил, что вы проведёте остаток своих дней в Бриарклиффе.
The killer bludgeoned Mr. Gerrard, then, for reasons yet to be determined, conceals his body in the cargo hold.
Убийца нанес удар мистеру Джерарду, затем по причинам, которые нам еще предстоит установить, спрятал его тело в грузовом отсеке.
Yes, but if I'm not mistaken, he'll be one of the finest, and I'm determined he'll receive nothing but encouragement from me.
Да, но мне кажется, что он один из лучших, и я намерен его всячески поощрять.
And come hell or high water, I was determined it was gonna be.
Я была уверенна на все сто, что именно таким будет этот день.
Your little pal, Dr. Hart, might have driven away Santa, but we are still determined to show the children of bluebell a good time.
Your little pal, Dr. Hart, might have driven away Santa, but we are still determined to show the children of BlueBell a good time.
They had the biggest empire in the world and they were determined to conquer the Athenians.
Они владели величайшей империей в мире и намеревались завоевать афинян.
But I was still determined to make Hope's first Christmas memory a special one.
Но я был полон решимости, сделать первые воспоминания Хоуп о рождестве особенными.
He hasn't, but he sure was determined to work it this year.
Не работал, но он определенно намерен был поработать в этом году.
We determined Trent Annunzio was not in the first two last night, so I'd say you're just in time.
Мы выяснили, что Трент Аннанцио прошлой ночью был не в первых двух, так что, я бы сказал, вы вовремя.
But a professor's worth shouldn't be determined by superficial things such as star quality and having worldly-wise ways.
Но цена профессора не должна определяться как звёздность или натасканность.
Are you saying that I write weird problems? More than that, I think she determined that the problems should be more like SAT exams would be more helpful than regular school exams.
я неправильные вопросы задаю? нежели обычные школьные экзамены.
The winner will be determined democratically.
Победитель будет определен голосованием.
But after careful consideration, we determined that resources stored here were not worth it. So we moved onto another area.
Ничего стоящего там не обнаружено.
They're determined to reclaim their homeland.
Они настроены вернуть свою родину.
Kai was determined to repay the love he received from Mika and her father, whatever the cost.
Кай был полон решимости вернуть любовь он получил от Мика и ее отцом, любой ценой.
Dr. Stone and I have determined to proceed to ISS and use one of their Soyuz for re-entry.
Доктор Стоун и я собираемся продвигаться к МКС и использовать один из их Союзов для возвращения.
And she was, you know... she could be very determined when she wanted something.
И она была... вы знаете, она могла быть очень решительной, когда хотела что-то.
You still determined to push ahead?
Ты по-прежнему хочешь двигаться вперед?
Later determined his weapon misfired during a suicide attempt. "
Позже установлено, револьвер дал осечку после попытки самоубийства. "
Opposition supporters determined that this would be the day... they would expose Kenya's elections as a sham.
Сторонники оппозиции утверждают, что этот день запомнится тем... что они раскроют обман выборов в Кении.
And after great study... I have determined that the only thing that has the power to save Thalia's tree... and therefore our home... is the Golden Fleece of myth...
И после длительных исследований установил, что единственное, что может спасти дерево Талии и, следовательно, наш дом, это мифическое золотое руно...
He is determined to hold onto his lead.
Он не намерен отдавать первое место.
But, with every blow... ... that you watch rain down upon you... ... you become only more determined than ever.
Но с каждым ударом, который он обрушивает на тебя, ты становишься все более решительной.
Hunt will be determined to make up for that mistake.
Без сомнения, Хант постарается исправить свою ошибку.
Here in South Africa, James Hunt is determined to make amends after that disastrous retirement in Brazil.
Здесь, в Южной Африке, Джеймс Хант твёрдо намерен наверстать потерянное после злополучного происшествия в Бразилии.
He doesn't look over and yet his expressions and mannerisms are a bit too determined, don't you think?
Он не смотрит сюда, и все же, его поведение и манеры решительно ясны, вам так не кажется?
And you may be determined to stay screwed up and suffer for the rest of your life, but I don't want that for Eric. And I can't live like that.
И вы можете лелеять свои душевные раны и страдать всю оставшуюся жизнь, но для Эрика я такой судьбы не хочу.
A girl of the criminal underworld who is determined not to be parted from your son.
Девушке с криминальным прошлым, которая не собиралась расставаться с вашим сыном.
And soon the retreat was up and running, and George Sr. was determined to create the illusion of a first-class experience.
Семинар встал на рельсы, и Джордж старший намеревался создать в пустыне иллюзию первоклассного отдыха.
You'll have many challenges ahead over the next couple of years. And a person's character isn't determined by how he or she enjoys victory, but rather how he or she endures defeat.
У вас будет много испытаний в последующие годы и характер человека не определяется по тому как он или она наслаждаются победой а тем как как он или она принимают поражение.
The Lord Oaf of Highgarden is determined that Margaery shall be queen.
Лорд Олух Хайгарденский уже решил, что Маргери будет королевой.
Depends how determined you are.
Смотря сколько в тебе решимости.
Determined.
Достаточно.
May I remind you that the client has already determined his line of defense.
Стоит ли напомнить тебе, что наш клиент уже определил свою линию защиты?
Bertino and I determined Lucrezia Donati to be a spy.
Мы с Бертино обнаружили, что Лукреция Донати — шпион.
Piece determined!
Определенно!
- And I have no doubt determined
- И я определенно не сомневаюсь...
Mom, if you're so determined to leave open that hole, why do not you go upstairs and take your daddy and let me give you something to do?
Дорогуша, раз уж у тебя рот не закрывается, может, поднимешься в спальню, позовешь меня и дашь мне занять его чем-нибудь стоящим?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]