English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Devastated

Devastated Çeviri Rusça

923 parallel translation
The occupation of the defendants is that they are children, while their homes were devastated by the war...
По роду занятий подсудимые - дети, а их жилища уничтожила война...
And the devastated cl'ty rebuilt.
Город, разрушенный в тот день, отстроен заново.
Feofar Khan, the emir of Bukhara rebelled against my authority, Raises an army on my own territory, Invaded and devastated the eastern Siberia.
Феофар-Хан, эмир Бухары, бросает вызов моей власти, собирает армию на моей собственной территории, опустошает восточную Сибирь, угрожает Иркутску, где заперт мой родной брат.
Don't say that. I would have been devastated if you had died.
Это терзает меня но это было бы невыносимым, если бы ты умер
Didier, I'm a devastated mother.
Дидье, я несчастная мать.
She was devastated when the cops came for her husband
Она была подавлена, когда полицейские пришли за ее мужем.
Abandoned, ruined utterly devastated... unshakeable!
Брошена, погублена, совершенно опустошена...
She's devastated
Она потрясена.
When the struggle came which devastated your planet...
Когда началась борьба, уничтожившая планету...
I was devastated.
Я был опустошен.
Noisy or deserted city, pallid or hysterical city, gutted, devastated, soiled city, city bristling with prohibitions, steel bars, iron fences.
Город шумный или опустевший, усталый или возбуждённый, разграбленный, опустошённый, осквернённый город, ощетинившийся запретами, стальной арматурой, железными оградами.
When Michel went back to see Bernard, the workers had finished repairing the prison roof, which had been devastated in the last riot.
Когда Мишель снова увидел Вернара, рабочие уже отремонтировали тюремную крышу, пострадавшую во время бунта.
My friend... I was devastated...
Я разорена, мой друг.
Those animals can go into any of the devastated sectors of the war zone and the radiation won't kill them.
Эти животные могут отправиться в любой опустошенный войной сектор, и радиация не убьет их.
I was devastated.
Я была в ужасе.
They're supposed to have lived on the planet Xeriphas before it was devastated by crossfire in the Vardon Kosnax war.
Предположительно они жили на планете Ксерифас, пока она не была опустошена перекрестным огнем в войне между Вардоном и Коснаксом.
Cities obliterated, farmlands devastated, the ecology imbalanced.
Города были стерты с лица земли, поля опустели, экология пошатнулась.
I'm devastated.
Я опустошен.
What tobacco and sugar cane survived these catastrophes were subsequently devastated by the eruption of Mount Pestilence.
Табак и сахарный тростник, которые пережили эти катастрофы, были уничтожены во время извержения вулкана Пестиленц.
When America's devastated and laid to waste by nuclear holocaust these are the skills that are gonna save'em.
Когда, после ядерной катастрофы, Америка будет разорена и опустошена... именно эти навыки их и спасут.
Japan is devastated, destroyed in spirit as Hiroshima and Nagasaki have been destroyed.
Япония разрушена, ее дух сломлен после уничтожения Хиросимы и Нагасаки.
I was devastated.
Я была разбита.
Thirty years later, Zenon Ligre, wanted for his dissident writings, returns home under a false name, to Flanders, now occupied by the Spaniards, and devastated by wars of religion and by the Inquisition.
Через 30 лет Зенон Лигр, разыскиваемый за диссидентские писания, вернулся на отчизну под чужим именем, Фландрию, оккупированную испанцами опустошают религиозные войны и инквизиция.
Japan was devastated by nuclear bombs, and we now have Godzilla...
Япония была опустошена ядерными бомбами, затем на нас напал Годзилла...
But I was devastated :
Но я был опустошен :
A spokesman for the Oscar-nominated actress said she was devastated and that it cast a pall over the upcoming award ceremony.
Представитель актрисы, выдвинутой на Оскара, сказал что её отчаяние может омрачить предстоящую церемонию.
She was devastated.
Я пытался утешить сеньopиту.
You, who have, uh... devastated the, the souls of the living?
Ты, который, э-э... опустошил души живых?
- Dr. Ames, I'm devastated by the news of Mr. Bleibner.
Доктор Эймс, я сражен новостью о смерти мистера Блайбнера.
After you stopped seeing me, I was devastated.
После того, как ты перестала со мной встречаться, я был разбит.
How about devastated?
- Ты меня понял, Ари?
He's devastated that we're leaving.
Он опустошен нашим отъездом.
- Like I'm devastated.
- Как будто меня опустошили.
I was devastated that you didn't say goodbye.
Я был безутешен, что вы даже не попрощались.
Moneypenny, I'm devastated.
Мы были в театре. Манипенни, я просто опустошён.
Massive NEB bombing raids have devastated this beautiful planet.
НЭБ безжалостно бомбил планету, полностью разрушив ее.
Devastated it.
Она опустошила его.
Well, he was pretty devastated.
Он был просто опустошён.
I think she saw you with that piece off and was devastated.
Я думаю, она увидела тебя без этой штуки и была шокирована.
Everything outside my estate is devastated.
Благодарю. Как он?
He would be devastated.
- Как это воспримет Мэттью. Он будет расстроен.
If you're dealing with someone # who's crushed, stabbed, shot, and detonated # five members of his own IMF team... how devastated do you think he'll be by marching Ma and Uncle Donald to the county courthouse?
Сильно ли ты взбесишь человека,... который раздавил... всмятку,... зарезал, застрелил и взорвал... пять оперативников твоего отдела, после того,... как посадишь его мать и дядю в окружную тюрьму?
We were all devastated to hear of your father's...
Мы все были раздавлены горем, услышав о смерти твоего отца...
Given his fragile ego, my God, he would've been devastated.
Учитывая его ранимое эго, Боже, он был бы раздавлен и опустошён.
I'm devastated.
Я подавлен.
Wanda was devastated.
Ванда была в отчаянии.
But my wife was devastated.
Но моя жена была безутешна.
"My misery devastated me ; my internal irony was my answer to so many predestined horrors."
" Внутренняя ирония отвечает несчастью :
At first I was devastated.
Сначала я была опустошена.
Our Mahler died in the concentration camp. The house is devastated.
Тот наш погиб с семьёй в Освенциме.
I just broke up with someone. - He must be devastated.
- Он должно быть разочарован.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]