English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Didn't say that

Didn't say that Çeviri Rusça

3,224 parallel translation
I didn't say that.
Я этого не говорил.
I'm not gonna lie, say that I didn't enjoy it, Dan.
Я не буду врать и говорить, что мне не понравилось, Дэн.
I perjured myself to get them off, and all this time, your mate knew what happened, but he didn't say anything because he was protecting his worthless fucking coward of a mate, and that makes him an accessory to murder.
Я лично дала ложные показания, чтобы спасти их, и всё это время твой дружок знал, что произошло, но ничего не сказал, потому что выгораживал своего ничтожного, грёбаного, трусливого дружка, и это делает его соучастником убийства.
Who's to say that he didn't start this fight?
Кто говорит, что не он начал драку?
And you didn't even say anything when your friend said that thing about you slumming it.
И ты слова не сказал, когда твой друг заикнулся про парня из трущоб.
I didn't say that.
Я такого не говорил.
I mean, she didn't say that, but she started partying, not caring as much.
Не то что бы она прямо заявила об этом, но она часто уходила в загулы, не беспокоясь ни о чем.
Oh, hum, one thing I didn't say, is that your sister is in rehab.
Кстати, я кое-что забыл рассказать, твоя сестра на реабилитации.
I'm gonna pretend you didn't say that.
Я притворюсь, что ты этого не говорил.
You can say we had a business relationship, but that you didn't take the picture of me in the bed.
Ты можешь сказать, что у нас были рабочие отношения но ты не фотографировал меня в постели
If I didn't know better, I'd say that's clyde mardon.
Если бы я не был уверен, то сказал бы, что это Клайд Мардон.
Didn't I say that?
Правда же, я так и сказала?
It hurts to say this but... we didn't have that angel for the right reasons.
Мне больно это говорить... Но этот ангелок появился не вовремя.
I sat up all night trying to think of something cheerful to say that didn't sound too callous.
Всю ночь над ним корпела и пыталась подобрать слова утешения, которые бы не казались слишком бесчувственными.
I didn't say that.
Я этого не говорила.
Huerta : I didn't say that.
Разговор был не о том.
I didn't say that, you did.
Я этого не говорил, это твои слова.
Oh, i didn't say that.
Я этого не говорил.
You didn't say we could answer the question like that.
Ты не сказал, что мы может ответить на вопрос вот так.
That's one "little friend" I didn't want to say hello to.
Это один "маленький друг", с которым я не хотел бы здороваться.
Well, you didn't say anything that wasn't true.
- Ну, в общем, ты всего лишь сказал правду.
Well--ahem--that's because I didn't really have much to say.
Потому что мне нечего сказать.
If I didn't know any better, I'd say that was a veiled attempt to get to release the damn hostages.
Если бы я не знал тебя так, сказал бы, что это завуалированная просьба, чтобы я освободил заложников.
You were mine, and when you didn't notice that I was missing for 5 years, let's just say I held a grudge.
А ты был моей, но когда ты не заметил, что меня не было 5 лет, скажем так, мне стало обидно.
It's not major enough for Major Crimes? I didn't say that.
Вы никогда не отвернетесь от пистолета у вашего лица.
- I didn't say that.
- Я этого не говорил.
Look... my mom didn't take vitamins or whatever, and I think it's safe to say that yours didn't, either.
Моя мама не принимала витамины и всё такое, да и твоя тоже.
He didn't say that.
Он этого не говорил.
I got a message a few days ago saying that he - - he might have some good news, but he didn't want to say until he was sure.
Несколько дней назад я получил от него сообщение, что у него, вероятно, есть хорошие новости, но он не хотел рассказывать, пока не будет уверен.
The first trafficking victim that Jane found, didn't she say something about a bow and arrow?
Первая жертва, которую нашел Джейн, не говорила ли она что-нибудь о луке и стрелах?
You didn't say that a woman and a child would be in the car.
Вы не сказали, что в машине будут жена и ребёнок.
I didn't say that.
Я не говорила этого.
I sublimate it, which is why earlier in this fear conversation, I didn't say that that was my number one fear of all fears because I had sublimated it so hard... that I...
Подавляю этот страх, поэтому ранее в этом разговоре о страхе я не сказал, что это мой самый большой кошмар, потому, что я подавлял его так сильно... что я...
Wait. First, I didn't say that I...
Во-первых, я не сказала, что...
Either that wall did something to you in the past year, or I'm gonna say it didn't work.
Или стена сделала тебе что-то за прошедший год, или, смею предположить, что не получилось.
I didn't say anything that isn't true, and you can't stop me from posting.
Все, что я писал, было правдой. И ты не сможешь остановить меня от вывешивания постов.
Didn't you just say that I was impressive?
Разве вы не сказали только что, что я была впечатляющей?
She didn't say anything like that.
Почему ты всегда так плохо думаешь о маме?
I-I didn't say that.
- Я не говорил этого.
Yeah, well, that's how it did go, okay? And then you didn't say anything?
И когда это всё случилось, почему ты ничего не сказал?
You didn't say that.
Ты такого не говорил.
- Didn't say that.
- Я понимаю.
If it was money that you guys wanted, why didn't you say so?
Если вам деньги нужны, так чего вы сразу не сказали?
I didn't hear him say that.
Не слышал, чтобы он такое говорил.
Um, I'd have to say the news that your... bankrolling her theater company didn't exactly help.
Я должна сказать, что твоё финансирование её театральной компании не помогает.
It's probably no accident that we, in our time, didn't know anything about the suffrage struggle and how long it took to get the vote... 50 years. You know, I'm one of the few left who can say their mother worked for suffrage.
что мы в свое время ничего не знали о борьбе за избирательное право суфражисток чтобы получить право голоса... 50 лет! что моя мать боролась за избирательное право.
- I didn't say that.
Я-я не говорил этого.
That's why- - Well, what's the graphic part that you didn't wanna say,'cause I feel like that was like pretty head-on-the-nose.
Вот почему... - Это как раз те подробности, в которые ты не хотела вдаваться, и мне кажется, что ты лезешь не в своё дело.
I thought you might want it so you didn't accidentally sell anybody, say... A typewriter that generates best-selling murder mysteries and then makes the murders happen in real life? - Ooh.
Тебе бы он не помешал, а то еще продашь кому-нибудь печатную машинку, которая пишет успешные детективные романы, убийства из которых происходят в реальности.
She didn't even say "bye, Lincoln." That takes one more second.
На это требуется всего секунда.
I didn't mean to say that.
Я это случайно.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]