Didn't see that coming Çeviri Rusça
259 parallel translation
You didn't see that one coming, did you?
Ты не ожидала?
Betcha didn't see that one coming.
Ни за что бы не угадали.
I bet the eight ball didn't see that one coming.
Этого шар не предусмотрел.
I didn't see that one coming.
Я не мог это предвидеть.
I didn't see that coming.
Я такого не ожидал.
Boy, I sure didn't see that one coming.
ќго, вот такого € точно не ожидал.
Didn't see that coming.
Не ожидала я такого.
Oh, I didn't see that coming.
O, я не думал что так всё будет.
I didn't see that coming.
Вау, я не думала что так все обернется.
Man, didn't see that coming.
Да... не заметил как стал таким.
Didn't see that coming.
Такого я предвидеть не мог. По крайней мере он уверяет, что счастлив рядом с ней.
Yup. Didn't see that one coming
Об этом я и не подумал.
To lose it like that.... I didn't see it coming.
И вот так сорваться, я не ожидал такого, а ты?
Didn't see that coming.
Этого я не ожидал.
See, I told Jackie that the whole gang was coming... but then, I didn't invite Hyde, especially not Fez.
Я сказал Джеки, что собирается вся банда... но я не позвал Хайда и, особенно, Феза.
I didn't see that coming.
Я не видел этого.
Didn't see that coming!
Не думал, что так обернется!
You didn't see that coming, did you?
Ты что не предвидел это, не так ли?
I admit, I didn't see that coming at all.
Должен признать, не ожидал, что так выйдет.
I didn't see that coming.
Я раньше такого не видел.
I didn't see that coming.
Этого я явно не ожидал.
Didn't see that one coming, did you?
ј, проворонил это?
- Didn't see that coming.
- Вот уж чего никак не ждал.
Didn't see that one coming.
Вот уж не ожидал.
Yeah, yeah, OK, I didn't see that one coming!
Да, да, как я этого не предвидел, ха?
Well, I didn't see that coming!
Вот этого я никак не ожидала!
And I think that's what's driving me crazy that I didn't see it coming.
Как раз это меня и беспокоит – Как снег на голову.
Didn't see that coming.
Не ожидал.
I didn't see that coming.
Кто бы мог подумать, что такое возможно.
Yes, there will be unexpected bends in the road, shocking surprises we didn't see coming, but that's really the point... don't ya think?
Да, на этой дороге будут неожиданные повороты и неприятные сюрпризы, мы не увидим их приближения. Но в этом-то весь смысл, не правда ли?
Yeah, and you didn't see that coming?
Ага, и ты даже не предполагал, что так будет?
I didn't see that coming.
Неожиданно.
Didn't I see that coming?
Я что, не видел, что надвигается?
We didn't see that one coming!
Мы не видели, чтобы оно подъехало!
Wow, didn't see that coming.
Ничего себе! Мне бы это и в голову не пришло.
- I didn't see that coming.
- Этого я не предвидел.
- I didn't see that coming.
- А я её не заметил.
All of a sudden we see this black spot coming down off the top of the towers, and we didn't know what the hell it was, like, "Oh, my God, what is that?"
Внезапно мы увидели черное пятно, падающее вниз с крыши башен, и мы не знали, что, черт возьми, это такое, подобно "О, Боже, что это?"
Didn't see that coming.
Не знаю, что сказать.
God, when they hit that iceberg, I really didn't see that coming.
Боже, когда об них ударился айсберг, я тоже не видела, что он приближался.
Uh... Darn. I didn't see that coming.
Мм, бворк, я о таком и не подумал.
Oh Cesar... didn't see that one coming did you?
Оу, Цезарь... как-то он незаметно подобрался, да?
Bet you didn't see that coming.
Ты этого не ожидал?
When I learned that he and Perez were being targeted by Jigsaw, I should have been more aware. But I didn't see this coming.
Когда я узнал, что Пила взялся за Страма и Перес, я насторожился, но этого я не ожидал.
Didn't see that coming.
Вот это сюрприз.
Didn't see that coming.
И не видел, кто приходил.
You didn't see that one coming, did you, ese?
Ты не видел, никто не шёл? Не видел?
I bet you didn't see that coming.
Готова поспорить, что такого ты не предвидел.
Well, I didn't see that one coming at all.
Ну, для меня это большая неожиданность.
- I didn't see that coming.
- все произошло спонтанно.
Didn't see that one coming, did you?
Разве ты не видишь, что он приближается?
didn't see you 18
didn't see it 17
didn't see you there 38
didn't see that one coming 20
didn't 148
didn't you get the memo 17
didn't you understand 22
didn't you know 173
didn't they 429
didn't happen 30
didn't see it 17
didn't see you there 38
didn't see that one coming 20
didn't 148
didn't you get the memo 17
didn't you understand 22
didn't you know 173
didn't they 429
didn't happen 30
didn't you like it 19
didn't have to 49
didn't you 4544
didn't you see 28
didn't know that 32
didn't you hear me 138
didn't he 1321
didn't i tell you 227
didn't she 619
didn't you say 21
didn't have to 49
didn't you 4544
didn't you see 28
didn't know that 32
didn't you hear me 138
didn't he 1321
didn't i tell you 227
didn't she 619
didn't you say 21