English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Dizziness

Dizziness Çeviri Rusça

235 parallel translation
"Oh, my husband could not have been struck by dizziness so suddenly, unless a sorceress had bewitched him!"
"Ах, моего мужа прежде не сражало головокружение так внезапно, - никак, его ведьма сглазила!"
"It is written here in the shape of lead that his dizziness is atrocious witchcraft."
"Свинец возвещает нам, что его болезнь - жуткое проклятье!"
I'm terribly sorry to mention it, but the dizziness is getting worse.
Извините, мне ужасно неудобно об этом говорить, но у меня кружится перед глазами всё сильнее и сильнее.
Until the moment when a hideous dizziness opressed me at the mere idea of the interminableness of the descent...
пока у мен € не захватило дух от самой нескончаемости спуска.
Ever have dizziness, fainting spells, headaches, asthma?
Головокружения? Обмороки?
I was overcome by dizziness each time I -
Меня каждый раз охватывало головокружение, когда я...
Dizziness from sea waves.
Головокружение от морской зыби.
No dizziness, no sweating, no palpitations?
- Как никогда. Головокружение, потоотделение, учащенное сердцебиение?
Have you ever had any attacks of fainting or dizziness?
- Бывают ли у вас обмороки или головокружения? - Нет, сэр.
One after the other, drove to dizziness after staring at the sky for so long, the soldiers fell like cut up flowers.
Один за другим, от головокружения после долгого всматривания в небо, солдаты падали, как сорванные цветы.
Once in a great while you may experience some dizziness.
Изредка будет кружиться голова.
Neither can you explain my dizziness or my depressions.
Также ты не сможешь объяснить мои головокружения и депрессии.
Dizziness's not really the problem.
Это не проблема.
Expect some dizziness, and look out for a static charge.
Ожидайте головокружение, остерегайтесь статических разрядов.
And that can lead to dizziness gastroenteritis, fever, vomiting, skin sores, hair loss.
Это приведет к головокружениям гастроэнтериту, лихорадке, рвоте, кожным язвам, потере волос.
- Dizziness?
- Голова кружится?
Dizziness?
Головокружение?
That would explain the dizziness and headaches.
Это поясняет головокружение и головную боль.
20cc of vertazine should clear up the dizziness.
Я введу Вам 20 кубиков вертазина.
I feel like we've discussed this before. I remember giving you a hypospray for dizziness.
У меня такое чувство, что мы это уже обсуждали раньше, и я помню, что вводила Вам гипоспрей от головокружения.
That would explain the headaches and dizziness.
Это поясняет головокружение и головную боль.
You've been treated for headaches from your visor but I read no mention of dizziness.
Вы несколько раз обследовались по поводу головных болей, связанных с Вашим Визором, но я не вижу упоминаний о головокружениях.
His dizziness is caused by a phase shift in his visual receptors, making him see images that aren't there.
Его головокружение вызвано сдвигом фазы в его визуальных датчиках. Это приводит к тому, что он видит изображения там, где их нет.
You've been treated for headaches from your visor but no mention of dizziness.
Вы несколько раз обследовались по поводу головных болей, связанных с Вашим Визором, но я не вижу упоминаний о головокружениях.
Dizziness is from a phase shift in his visual receptors.
Его головокружение вызвано сдвигом фазы в его визуальных датчиках.
But if you have headache or dizziness, come back.
Но если вдруг будут какие-либо симптомы : головная боль, головокружение... возвращайтесь.
Headaches, dizziness?
Головные боли, головокружение?
abnormal thoughts or dreams, loss of balance ( ataxia ), coma, confusion, dizziness, headache, nervousness, damage to nerves ( paraesthesia ), psychosis, sleepiness ( somnolence ), shaking, nausea, vomiting,
галлюцинации и ночные кошмары, нарушение координации, кома, головокружение, головная боль, неврозы, нарушения нервной системы, психозы, сонливость, тошнота, рвота,
Dizziness before and after childbirth
Головокружение до и после родов,
However, I did experience some dizziness earlier today at my birthday celebration.
Однако я испытал приступ головокружения сегодня ираньше - во время празднования моего дня рождения.
I can give you some vertazine for the dizziness but I'd like you to rest.
Я могу дать Вам немного вертазина - против головокружения, но я предпочла бы, чтобы Вы не напрягались.
Let me know if you have any more problems with dizziness.
Свяжитесь со мной, если у Вас опять будет приступ головокружения.
I felt a wave of dizziness and when I looked up, you and Commander La Forge were on the opposite side of the room and Captain Picard was gone.
Я почувствовал волну головокружения, а когда пришел в себя, Вы и коммандер Ла Фордж были в другом конце комнаты, а капитан Пикард пропал.
Any dizziness?
Бывают головокружения?
It's going to take a little while for things to settle down, though so I'm going to put you on restricted duty for the next three days and if you experience any other side effects such as headaches, dizziness, even nausea
Прежде, чем всё придет в норму, пройдет некоторое время, так что я собираюсь ограничить вашу работу на следующие три дня, и если вы почувствуете какие-то другие побочные эффекты, например, головные боли, головокружения, даже тошноту,
Oh, we have heat, stress, physical exertion, i.e., dehydration, headaches, dizziness, disorientation, confused mental processes.
Жара, стресс, истощение организма. Результат - потеря воды, головные боли, головокружение. Дезориентация, помутнение разума.
Faced with this perfectly ordinary disaster, the traveler feels himself overtaken by the dizziness of his reading.
Наблюдая этот хаос, Странник чувствует, как его охватывает желание читать.
He complained of dizziness, that sort of thing.
Утром он пожаловался на головокружение. Что-нибудь в этом роде.
One explanation for your dizziness and blurred vision is that you have a classic case of hypertension.
Есть одно объяснение вашему неожиданному головокружению и затуманенному взгляду это классический случай гипертензии.
Then there's the headaches, dizziness... When it gets bad, your vision will blur and you'll find it hard to walk and talk.
Потом головные боли, обморок и, когда совсем плохо, притупляется зрение, трудно ходить и разговаривать.
Severe nausea and dizziness are standard.
Сильная тошнота и головокружение обычно.
- Has the dizziness come back?
- Голова опять кружилась?
The dizziness, the nausea, the general sense of malaise.
Головокружения, тошнота, общее недомогание.
" Dizziness.
" Головокружение.
Oh, a couple of stitches, concussion, nausea, dizziness.
Ну, пара швов, сотрясение, тошнота, головокружение.
Two years later, he felt numbing and dizziness.
Два года спустя, он почувствовал онемение и головокружение.
I know that fluid accumulating in the semicircular canals of the vestibulocochlear nerve is usually what'II account for dizziness.
Я знаю, что жидкость накапливающаяся в полукружных каналах вестибулокохлеарного нерва это то, что обычно сочтут за головокружение.
"Headaches, dizziness..."
"Головные боли, головокружение..."
For example, since I know you take beta-blockers for your anxiety... some possible side effects being dizziness, confusion... I am duty-bound to raise it.
Например, я знаю, что вы принимаете бета-блокаторы от стресса, с такими побочными эффектами, как головокружение, смятение, я обязан это упомянуть.
Dizziness.
Головокружение.
Dry mouth, dizziness, nausea... but there is a chance they could be more severe.
Но есть вероятность, что есть и более серьезные побочные эффекты.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]