Do what you have to Çeviri Rusça
4,302 parallel translation
I know it's not your dream job, but, you know, you do what you have to do in this economy.
Я знаю, что это не работа твоей мечты, но надо как-то выкручиваться при такой ситуации в стране.
You do what you have to do.
Делай то, что должен делать.
Do what you have to do.
Делай, что должен.
What do you have to say for yourself?
Что ты можешь сказать в оправдание?
Counselor, what do you have to say for you client?
Советник, что вы можете сказать в защиту клиента?
What? Do you have to pee or something?
- Тебе что, по-маленькому приспичило?
All you have to do is find what's in common, only connect, literally.
Всё, что требуется — найти связи, что-то общее.
What do you have to say?
Что вы можете сказать?
- Because what choice do I have? - You never had to fight for one thing in your life, have you?
- Ты ведь никогда в своей жизни ни за что не боролся, так?
Do you have any idea what it feels like to come home and find 4 of your children dead, another one impaled, two running for their lives?
Ты представляешь чувство, когда приходишь домой и видишь четыре трупа своих детей? Еще одна покалечена, а двое сбежали, спасая себя?
I have no earthly understanding of what it is you do, but I know a lot about babies, and I don't want to take anything away from you.
Я ничего не смыслю в твоей работе, но о детях я знаю много. Я не хочу ничего у тебя отнимать.
Have you forgotten what I can do to you, what I know about you?
Вы не забыли, что я могу сделать с Вами, что я знаю о Вас?
Crane, you know what you have to do.
Крейн, ты знаешь, что нужно сделать.
Do you know what I did for this money... t-the things these filthy hands have done - to make this money? !
что я сделал ради этих денег... что эти грязные руки делали ради этих денег? клянусь!
You know what they would have done to me... what they always do to people like me.
Ты знаешь, что они сделали бы со мной... что они всегда делают с людьми вроде меня.
Do you have any idea what it's like when the person you've been married to for 20 years looks at you as if you're a stranger?
Вы вообще представляете, каково это, когда человек, за которым вы замужем 20 лет, смотрит на вас как на незнакомку?
- What do I have to do to get through to you?
Как мне от тебя избавиться?
And what would you have had me do, Damon, ask you to compel Jo to stay put?
И что бы я сделал, Деймон, попросил бы тебя внушить Джо сидеть на месте?
If they should die, you know what you have to do.
Если они умрут... ты знаешь... что должен сделать.
But what do you think they have to do with our theme?
Но, как вы думаете, как это связано с нашей темой?
Mrs. Flynn, did you have anything to do with what happened last night?
Миссис Флинн, вы имеете хоть какое-то отношение к тому, что случилось прошлой ночью?
What do you have to apologize for?
За что ты хочешь извиниться?
Then what evidence do you have to state that Officer Ahn is to blame for this case?
что офицер Ан виновен в трагедии?
Let me ask you something. What evidence do you have to claim that Officer Ahn isn't to blame for this case?
Позвольте-ка спросить... а на каком основании вы категорически отрицаете это?
I, at least have the CCTV footage to make my claims but what evidence do you have?
а у вас что? !
What kind of meaning do I have to you?
Что я для тебя значу?
Truthfully what do you and I have to look at?
что нам предложить?
What are you going to do? I have to think about a way to save everyone.
Что вы намерены предпринять? как спасти каждого.
What time do you have to be home by?
Во сколько вам нужно быть дома?
What do you have to report?
О чём доложишь?
I mean, you just, you know, you just tell me what to do, you don't have to pay me.
Ну, я имею в виду, вы просто скажите что делать, я не прошу оплаты.
And what do I really have to offer you?
Действительно, что я могу вам предложить?
Johnny you have no idea what they are planning to do to you.
Ты понятия не имеешь, что с тобой хотят сделать.
I think you know what you have to do, miss Teller.
ƒумаю, вы знаете, что надо делать.
And, uh, what type of training do you have to judge that?
И, э-э, какова же твоя квалификация, чтобы судить его?
This is what you have to do.
Вот что ты должен делать :
Think about what you had to do today, what you might have to do in the future.
Подумай о том. что ты сделал сегодня, это же тебе предстоит сделать в будущем.
) Sir, you're gonna have to use him eventually What's he gonna do on the bench?
Сэр, в конце концов вам придется его позвать, зачем ему сидеть на скамье запасных?
What do you want to do now to have all the answers.
Теперь ты знаешь все ответы, и что дальше?
Do you have any idea what we gonna do to you?
Ты хоть представляешь, что мы с тобой сделаем?
You don't have an M.C. What am I supposed to do?
У вас его нет. Что прикажешь мне делать?
Seriously. You don't have to do that. What?
Серьезно, не надо этого делать.
Mr. Krabs, you may not understand what I'm about to do today, but someday we'll look back and have a good laugh.
Мистер Крабс, наверное, вы не поймёте того, что я хочу сделать, но когда-нибудь мы об этом вспомним и хорошо посмеёмся.
What do you mean, you don't have to do as I say anymore?
Что значит "ты больше не будешь делать то, что я говорю"?
What do you have to say about this, Gary?
Что скажешь, Гэри?
It's what you have to do.
Ты обязана это делать.
If you don't mind my asking, what do I have to do with this phantom network?
А какое отношение к воображаемым террористам имею я?
What do you have to offer?
Что вы можете предложить?
Maria, do you have any idea of what happened to your family's property after you got away?
Мария, вам известно, что случилось с имуществом вашей семьи после вашего отъезда?
Do you imagine my aunt would have written those words if she knew what was to come?
Неужели вы думаете, тетя написала бы эту бумагу... знай она, что нас ждет в будущем?
What do you have to practice the most?
Что самое трудное? С чем надо больше всего работать?