Do you know what he said Çeviri Rusça
83 parallel translation
And do you know what he said?
И знаете, что он сказал?
Do you know what he said to me quietly?
Спасибо, дорогой.
I've spoken to a man at Staverno and do you know what he said?
Я разговаривал с человеком из Ставерно, и знаете, что он сказал?
And do you know what he said?
И вы знаете, что ответил Себастьян?
Do you know what he said?
Знаешь, что он сказал?
Do you know what he said after i thanked him?
Знаете, что он сказал мне в ответ на мою благодарность?
Do you know what he said?
Знаете, что он сказал?
Do you know what he said?
Вы знаете, что он сказал?
How do you know what he said to me?
Откуда, чёрт возьми, вы знаете, что сказал мне маньяк?
Do you know what he said?
Знаете, что она ответила?
- Do you know what he said to me?
- Знаешь, что он мне сказал?
Do you know what he said?
Так знаешь, что он сказал?
Do you know what he said to me in the library? Yes.
Знаешь, что он сказал мне в библиотеке?
I went to Seldom, explained to him, asked him to help me get into the theory of numbers group at Cambridge, and, do you know what he said about my idea?
Я ходил к Селдому, объяснял ему, просил его помочь мне попасть в группу Теории Чисел в Кембридже и ты знаешь, что он сказал мне о моей идее? Это абсурд.
And he turned to me, do you know what he said?
И он повернулся ко мне и знаешь чего сказал?
"How come you don't introduce Leon to any of your fancy friends?" Do you know what he said? - What? - That he didn't do it because he figured that when you were ready, you would ask.
— Он считал, что когда ты будешь готов,... то сам попросишь.
Do you know what he said?
Ты знаешь, что он мне сказал?
Not only does he have the bachelor party cop twins out there using him as a stripper pole while i make "nicey-nice" with the press, but do you know what he said?
В чем проблема? Дело даже не в том, что у него там две близняшки полицейские, с холостятской вечеринки, которые виснут на нем как на шесте, пока я стараюсь быть самой любезностью с прессой, а в том, что вы слышали, что он сказал? - Нет.
- Do you know what he said?
- А ты в курсе, что он там нёс?
- But do you know what he said to me?
- Знаешь, как он мне заливал?
Do you know what he said to me?
и что он сказал мне? " я умру.
Do you know what he said to me... Mr. Cannon?
Вы знаете, что он сказал мне, Мистер Кэннон?
Do you know what he said about the girl, the one he killed?
Вы знаете, что он сказал о девочке, о той, которую он убил?
So when we went to the house and his wife called him to say that we were the police, do you know what he said?
Когда мы пришли к ним домой и жена позвала его сказав, что мы из полиции, знаете, что он спросил?
Do you know what he said to me?
что он мне сказал?
And do you know what he said?
И знаете что он ответил?
Do you know what he said to me? "Let me die."
Знаешь, что он мне сказал? "Дай мне умереть".
Do you know what he said about you?
Знаешь, что он сказал о тебе?
Do you know what he said?
Хочешь знать что он сказал?
Do you know what he said about the Irish? What?
- А знаете, что он сказал про ирландцев?
Do you know what Mephistopheles said to Faustus when he asked him where hell was?
Знаете, что Мефистофель ответил Фаусту когда тот спросил, где находится ад?
He said, "Do you know what this means?"
Он сказал : " "ТьI знаешь что это значит?" "
Do you know what papa said when he became a Catholic?
А знаете, что папа сказал, когда стал католиком? Мама мне рассказывала.
Do you know what the last Xon said just before he died?
Знаете, то сказал последний Кзон перед смертью?
Do you know what he actually said?
Знаете, что он сказал?
I said every plaintiff has a duty, I mean, just like, you know, this... to do what he's supposed to do.
Я сказала, что каждый истец обязан, как вы знаете... делать то, что он должен делать.
The other day when you said he had something he wanted to tell me, do you know what it was?
В тот день, когда ты сказала, что он хочет мне что-то сказать, ты знаешь, что это было?
and I said, "Yeah," and he said, " Do you know what we call bike riders in the Roosevelt...
А знаешь, как мы называем мотоциклистов в больнице Рузвельта, в травматологии? "
He said, You know what to do with it.
Он сказал : "Ты знаешь, что с этим делать."
He said "What do you mean no? You don't even know what I'm gonna say."
Ты же не знаешь, что я хотел ".
Do you know what he said?
Какому ты веришь?
He said you would know what to do.
Он сказал, что вы знаете, что делать.
He said you'd know what to do with them.
Он сказал что ты знаешь что с этим делать.
Do you want to know what he said about you?
Хотите знать, что он про вас рассказал?
Well, you know, I just didn't know what else to do, so, you know, when he asked, I said he could go live with his dad, my ex.
Понимаешь, я не знала, что мне делать, поэтому, когда он спросил, может ли он пожить со своим отцом, моим бывшим, я согласилась.
Do you want to know what he said?
Хочешь узнать, что именно он сказал?
You said he's nice. I didn't know what to do...
Говорила, что он чудный А я не знала, что мне делать...
I do not know what you said to him but he was not pleased.
Не знаю, что ты ему сказал, но ему это не понравилось.
Now, I know he's out there somewhere, and you may not want to talk to him about what he said, but I do.
Я знаю, что он где-то поблизости и может быть ты не хочешь говорить с ним о том что он сказал, но я хочу.
That's what the Good Samaritan said to Jesus when he found him nailed to the Cross, but do you know what?
Это то, что сказал добрый самаритянин Иисусу, когда нашел его, прибитым к кресту, но знаешь, что?
How do you know that's what he said?
Ты откуда знаешь, что он говорит?