Do you know what this is Çeviri Rusça
573 parallel translation
Do you know what this is, Frances?
Фрэнсис, ты знаешь, что это?
Do you know what this is?
Знаешь ли ты что это такое?
Do you know what this is? Nah.
Жирка, ты знаешь кто это?
Look, do you know what this is, huh?
Посмотри, ты знаешь, что это, а?
Do you know what this is?
Знаешь, что это?
Do you know what this is?
" ы знаешь, что это?
- Do you know what this is for?
- Вы знаете, для чего эта штука?
Hold on, stop babbling and listen : do you know what this is?
Стой, прекрати болтовню и слушай... Ты знаешь, что это?
- Do you know what this is?
- Знаешь, что это?
- Do you know what this is?
- И вам известно что это?
Do you know what this is? - Yes.
Вы знаете, что это?
( D.84 ) : Do you know what this is?
Вы знаете, что это?
Do you know what this is?
Знаете, что это?
Do you know what this is?
Вы знаете, что это?
Hey, Sutekichi Do you know what this is?
Сутекичи... ты знаешь, что это такое?
Do you know what this is?
"ак точно." наешь, что это такое?
Do you know what this is all about?
Вы знаете к чему все это?
- Do you know what this is?
Вы знаете, что это? Нет.
- Do you know what this is?
- Ты знаешь что это?
- Do you know what this is all about?
- Ты знаешь, в чём дело?
Do you know what this is?
Знаешь что это?
Do you know what this is?
Ты знаешь, что это?
Do you know what this is? This is a Navy Cross. It's awarded for bravery.
Это Морской крест - награда за храбрость.
Do you know what this is?
Ты знаешь, что это такое?
- Do you know what this is?
- Вы знаете что это?
Mr. Kidley, what I wanna know is what're you gonna do about this mess you got us into?
Мистер Кидли, я был бы рад узнать, что вы собираетесь делать, чтобы вывести нас из этой дурацкой ситуации.
Do you know what I'm doing when this is over?
Знаешь, что я сделаю когда это закончится?
You know what this is all about. It has little to do with whether you should play Cora.
Твое настроение не имеет отношения к новой пьесе.
Do you know what the truth of this is?
Хочешь знать правду?
Do you know what this is?
что это?
Do you know what "face" is in this language?
Ты знаешь, как "лицо" будет на этом языке?
- Charles, do you know what day this is? - I do, sir. indeed I do.
- Чарльз, не знаешь, какой сегодня день?
You know what you really should do... and we were discussing this the other night... what you should really do is settle down.
И ты знаешь, чем на самом деле должен заниматься. Мы прошлым вечером обсуждали, что тебе нужно жениться.
Doctor, if your assumption was correct and this is Vortis, what do you know of its history?
Доктор, если твоё предположение верно и это Вортис, что ты знаешь из его истории?
What you do not know and must now be told is that my command orders on this subject are precise and inviolable.
Чего вы не знаете, и что я должен сказать, это то, что здесь мои приказы выполняются точно и неприкосновенно.
- This, do you know...? - What is it for?
Знаешь что это?
- Do you know what a thrill this is?
- Ты знаешь, что я сейчас чувствую?
- This isn't going to hurt, is it? - My hero. I just want to know what you're going to do.
╪ там емас хмгтос спаеи тгм сулжымиа поу евеи лафи лоу, пяепеи ма пкгяысеи лецако тилгла.
You know that I have always appreciated, respected and listened to you. But this time I will do what is most reasonable - I will kill animals and beasts like rats!
Ты знаешь, что я тебя всегда уважал, ценил и слушал, только на этот раз буду делать то, что считаю нужным :
Do you know what day this is today?
Знаешь, какой сегодня день?
Do you know what this flower is called?
Скажи мне, ты знаешь, как называется этот цветок?
You don't know what the hell this is, do you?
- И ты не знаешь, что это за штуковина?
Do you know what kind of business is the sponsor of this program?
Лейтенант, я пойду к себе в каюту. Пожалуйста, направьте коммандера Багдаша ко мне.
You know, this is what I do. Like I told you, I'm gonna be a mechanic.
Я вам уже говорила, что хочу стать механиком.
Do you know what this being is?
Вы знаете, что это такое?
Do you know what year this is?
Вы знаете, какой сейчас год?
- Do you know what all this is about?
- Так ты знаешь, что все это значит?
And to immerse myself in water... oh, do you know what joy this is?
А погрузиться в воду... ах, вы знаете, какое это удовольствие?
You know what this is gonna do?
Знаешь, что будет?
You don't know what any of this is about, do you?
Ты не понимаешь, что что это все значит.
You do not know what this new Vorlon is like, Delenn.
Вы не имеете понятия, каков этот новый Ворлон, Деленн!