Do you know what you're saying Çeviri Rusça
84 parallel translation
Alexis, do you know what you're saying?
Алексей, вы отдаете отчет словам?
- Do you know what you're saying?
— Ты понимаешь, что говоришь?
Do you know what you're saying?
Ты понимаешь, что говоришь?
Do you know what you're saying?
Ты хоть понимаешь, что говоришь?
Do you know what you're saying?
О чем ты говоришь?
Do you know what you're saying?
Лиланд, до чего вы дошли?
Do you know what you're saying?
О чём вы говорите?
Do you know what you're saying?
Вы понимаете, что говорите?
Do you know what you're saying?
Вы понимаете, что это значит?
Hey, Serpico. Do you know what they're saying in the Bronx?
Серпико, ты знаешь, что говорят в Бронксе?
Do you know what you're saying?
Вы понимаете, что вы говорите?
- Do you know what you're saying?
- Вы соображаете, что говорите?
Do you know what you're saying?
Вы соображаете что говорите?
Do you know what you're saying?
Ты понимаешь, что ты сказала?
Do you know what you're saying?
- Ты думаёшь, что говоришь?
Do you know what you're saying?
Ты знаешь что ты говоришь?
Do you know what you're saying?
Знаешь, что это значит?
Violet, do you know what you're saying?
Вайолет, ты понимаешь, что ты говоришь?
Do you know what you're saying?
Ты имеешь понятие, о чем говоришь?
You don't know what you're saying. I do.
Ты сам не ведаешь, что несешь.
Do you know what you're saying?
Ты соображаешь, что говоришь?
- Do you know what they're saying?
- Вы знаете, что они поют? - Не совсем.
Do you know what they're saying to each other out there?
Но поколение Путина не возникло на голом месте.
- You don't know what you're saying. - And you do? Maybe you guys have a juicier contract
Может быть Руй соизволит объяснить его отсутствие энтузиазма?
You're aphasic and you have dysarthria. I don't know what you are saying. - Do you want to go home?
У вас афазия и дизартрия.
This is my issue--crime- - and I understand completely what you're saying, and if you give me the opportunity, I will be able to do something to help you out and, you know, other people in this neighborhood.
Это моя проблема- - преступность- - и я прекрасно понимаю, о чем вы говорите, и если вы предоставите мне такую возможность, я смогу помочь и вам, и всем жителям вашего района.
But... do you even know what you're saying?
Но.. ты вообще понимаешь что ты сейчас сказал?
Do you know what you're saying?
Ты хоть знаешь, о чем говоришь? Да, знаю! Я пока еще не спятил, слава Богу!
Do you know what you're saying?
Ты думаешь, что говоришь отцу?
You know how you're always saying I know what to do in a crisis?
Ты знаешь как ты всегда говоришь я знаю что делать во время кризиса?
I do know what you're saying, and, again, no worries.
Прекрасно понимаю, и опять ты зря переживаешь.
Do you want to know what they're saying in Tokyo?
А знаешь, что говорят в Токио?
Do you know what they're fucking saying about me on the Net?
Ты знаешь, что они галдят обо мне в Интернете?
- Do you know what you're saying?
- Что ты говоришь?
Do you know what you're saying?
Ты понимаешь о чём говоришь?
D... do you know what you're saying?
Ты сама понимаешь, что говоришь?
You do know what you're saying.
Вы хоть понимаете, о чем говорите?
Hunter, do you know what you're saying?
Хантер, ты понимаешь, что говоришь?
I don't know what you're saying, but I do know it is not nothing.
Не знаю, о чем ты. Но уверен, что это кое-что.
I-I know what you're saying, But he wouldn't do that for rick.
Я понимаю, что вы хотите сказать, но он бы не стал делать это для Рика.
I don't know what it is you're trying to do or why you're saying these things, but- -
Я не знаю, что ты пытаешься сделать или почему ты говоришь это, но...
- I do. - I do know what you're saying.
- Я понимаю о чем ты.
How do we know any of what you're saying is true?
Откуда нам знать, что ты говоришь правду?
No, I do. - No, no, no, no. You don't know what you're saying.
Ты не знаешь, о чем говоришь.
Do you know what they're saying?
Ты знаешь, что они говорят?
You're- - you're lucky you still got your family. - I don't know what people been saying about me, but I didn't do nothing. I lost mine.
Тебе... тебе повезло, что у тебя осталась семья, я свою потерял.
Yeah, I think I do know what you're saying, and I think it's creeping me out.
Да, кажись, понимаю. и это меня пиздец как пугает.
Henri, do you know what you're saying?
- Генри, подумай, что ты говоришь?
Do you know what you're saying, Jessica?
Вы понимаете, о чём говорите, Джессика?
- You know that, right? - I'd rather do a good show for 100 people than a bad one for a million, if that's what you're saying.
Я лучше буду делать хорошие новости для ста человек, чем плохие для миллиона, если ты про это.
I know that it's unfair, Max, but our mother and I want to do what's best for you, and all we're saying is that we should wait until next year for you to run for president.
Я знаю, что несправедливо, Макс, но мы с твоей мамой хотим как лучше для тебя, и мы всего лишь советуем тебе отложить до следующего года участие в выборах. - Нет.