Do you mind if i sit Çeviri Rusça
94 parallel translation
Do you mind if I sit here a while?
- Не возражаете, если я присяду здесь ненадолго?
Do you mind if I sit by the fire and warm before I go?
Не возражаете, если я посижу у огня перед уходом?
Do you mind if I sit here?
Вы не против, если я сяду здесь?
- Do you mind if I sit down?
- Можно я присяду?
Do you mind if I sit down?
Не возражаешь, если я присяду?
- Do you mind if I sit down? - Yes, I do.
- Я присяду, вы не против?
- Do you mind if I sit here?
- Не возражаете, если я присяду здесь?
Do you mind if I sit down for a minute?
Не возражаете если я присяду на минуту?
Do you mind if I sit down?
Вы не возражаете, если я присяду?
Well, do you mind if I sit down?
Нет, это ты послушай.
Do you mind if I sit down?
Можно я сяду?
Do you mind if I sit down?
Ты не возражаешь, если я присяду?
Do you mind if I sit down?
Можно мне присесть?
- Do you mind if I sit here?
- Не возражаешь, если я тут посижу?
Do you mind if I sit in front?
Вы не возражаете, если я сяду впереди?
- Do you mind if I sit here? - No, please.
Чёрт, Билл, осторожно!
Do you mind if I sit hete?
Можно к вам присесть?
Excuse me, do you mind if I sit here?
если я присяду здесь?
Do you mind if I sit down?
Вы не против, я сяду?
- Do you mind if I sit?
- Не возражаешь, если я сяду?
Do you mind if I sit?
Не возражаешь, если я присяду?
- Do you mind if I sit here?
- Не возражаете, если присяду?
Do you mind if I sit here?
Не возражаешь, если я посижу здесь?
- Do you mind if I sit here for a sec?
- Можно я сяду тут на секундочку? - Да.
Do you mind if I sit down beside you?
Ты не будешь возражать если я присяду рядом?
hello, do you mind if I sit here?
Привет.
Do you mind if I sit down?
Я присяду, вы не против?
Do you mind if I sit here? No.
- Вы не против, если я здесь присяду?
Do you mind if I sit?
Не против, если я сяду?
Do you mind if I sit, Henry?
Не против, если я присяду, Генри?
Yeah. Do you mind if I sit?
Не против, если я сяду?
Do you mind if I sit next to you?
Ничего, если я сяду рядом с вами?
Do you mind if I sit down?
Не возражаешь, если я сяду?
Excuse me, do you mind if I sit here?
Извините, вы не возражаете, если я присяду?
Do you mind if I sit down?
Не против, если я посижу с тобой?
Do you mind if I sit this out?
Ничего, если я не буду присутствовать?
Listen, mate, do you mind if I sit here?
Послушай, друг, ты не против, если я здесь останусь?
- Do you mind if I sit?
- Я присяду?
Do you mind if I sit down?
Позволите присесть?
Do you mind if I sit down?
Не возражаете, если я присяду?
Do you mind if I sit?
Do you mind if I sit?
Um, do you mind if I sit over there?
Хм, вы не возражаете если я посижу там?
Do you mind if I sit here?
Вы не возражаете, если я присяду?
Hey, do you mind if I sit down?
Не против, если я присяду?
Do you mind if I sit down?
Не против, если я сяду?
- Do you mind if I sit in on- -
- Не против, если я посижу здесь...
Do you mind if I sit here?
Что я могу теперь с этим поделать?
Do you mind if I sit?
Цћожет, ты не против, если € с € ду?
I see. - Dale, do you mind if Jen and I sit together?
- Дейл, ты не против, если мы с Джен сядем вместе?
Do you you mind if I sit up?
Ты не возражаешь, если я сяду?
Do you mind if I, uh, sit down?
Не возражаешь, если я тут присяду?