Do you remember anything else Çeviri Rusça
47 parallel translation
Hey, do you remember anything else from your youth?
Эй, ты не помнишь еще чего-нибудь из своей молодости?
So real. Do you remember anything else?
Помните что-нибудь еще?
Do you remember anything else?
Вы помните что-нибудь ещё?
- Do you remember anything else?
- Вы помните что-нибудь еще?
Do you remember anything else about the woman?
А вы помните что-нибудь про женщину?
Do you remember anything else at all?
Еще что-нибудь помните?
Do you remember anything else about the phone call?
Вы можете припомнить что-нибудь еще о телефонном звонке?
Do you remember anything else after the accident?
Вы помните что - нибудь еще после несчастного случая?
Now, do you remember anything else?
Еще что-нибудь помнишь?
Do you remember anything else?
Что-нибудь ещё помните?
- -Do you remember anything else about the lake?
- Вы помните ещё что-нибудь про озеро?
Now, I'm gonna keep this short, But I want to ask you again - Do you remember anything else about the shooting?
Я постараюсь покороче, но я хочу спросить тебя еще раз... ты не вспомнил еще что-нибудь о стрельбе?
I don't know. Do you remember anything else about him?
Ты что-нибудь ещё о нем помнишь?
General, do you remember anything else about Volkoff or-or Frost?
Генерал, вы больше ничего не помните о Волкофе, или Фрост?
Come on, do you remember anything else about her place?
Ну, ты помнишь что-нибудь еще о ее квартире? Что-нибудь. Нет.
Do you remember anything else he said?
Помните еще что-нибудь их того, что он говорил?
- Aside from legs that go on forever, do you remember anything else?
- Кроме потрясающе длинных ног, вы запомнили что-то еще?
- Do you remember anything else about him?
Помните еще что нибудь о нем?
Do you remember anything else?
Вы ещё что-нибудь запомнили?
Do you remember anything else?
Ты помнишь еще что-нибудь?
And do you remember anything else?
Еще что-нибудь помнишь?
Do you remember anything else?
Вы еще что-нибудь помните?
Do you remember anything else?
Вы помните что-нибудь еще?
Do you remember anything else about them, like what they smelled like, maybe what they were wearing?
Вы что-нибудь ещё запомнили, например, как от них пахло, что на них было надето?
Do you remember anything else about me?
Ты помнишь что-нибудь еще обо мне?
Do you remember anything else about that story?
Помнишь что-нибудь еще о том ролике?
Do you remember anything else?
Помните еще что-нибудь?
Do you remember anything else?
Помните что-то еще?
Do you remember anything else, like what he was wearing?
Вы помните что-нибудь еще, во что он был одет например?
Do you remember anything else about the man who attacked Tyler?
Что ты ещё помнишь о человеке, который напал на Тайлера?
Do you remember anything else?
Что еще вспомнил?
Do you remember anything else about him?
Ты ещё что-нибудь помнишь?
Do you remember anything else?
Ты помнишь что-либо ещё?
Do you remember anything else about her?
Что-нибудь ещё помните о ней?
Do you remember anything else?
Что-нибудь еще помните?
Do you remember anything else about that?
Помнишь об этом что-то ещё?
Do you remember anything else about him?
Не помните ли вы еще что-нибудь о нем?
And do you remember anything else?
Больше ничего не вспомнили?
Do you remember anything else?
Помнишь что-нибудь ещё?
Do you remember anything else about that interaction?
Помните еще что-то о той встрече?
Do you remember anything else from that evening that might paint you in a bad light?
Помнишь с того вечера что-то ещё, что может выставить тебя в плохом свете?
Do you remember anything else about him?
Ты что-нибудь ещё о нём помнишь?
- Perhaps I do remember you. - Anything else?
Хотя, может, я ее и припоминаю.
Do you remember telling the police anything else about that night?
Ещё о каком событии той ночи вы рассказали полиции?
Do you remember seeing or hearing anything else in the woods?
Ты видела или слышала что-нибудь ещё в лесу?
Do you remember any conversations they had, Anything else about them?
Может, ты помнишь о чем они говорили, хоть что-нибудь?