Do you want to talk about it Çeviri Rusça
226 parallel translation
Why do you want to talk about it?
- Нет. - Но вы хотели о нем говорить.
- Do you want to talk about it?
- Хочешь поговорить со мной?
Do you want to talk about it?
Хочешь, поговорим об этом?
Do you want to talk about it?
Хотите поговорить об этом?
Do you want to talk about it?
Не хочешь это обсудить?
Do you want to talk about it?
Не хочешь поговорить об этом?
Do you want to talk about it?
Хочешь поговорить?
- Do you want to talk about it?
- Хочешь поговорить об этом?
Your decision, do you want to talk about it?
Такое решение трудно принимать... Вы хотите об этом поговорить?
- Do you want to talk about it at all?
- Хочешь поговорить об этом всем?
Do you want to talk about it, honey?
Хочешь об этом поговорить, милый?
Do you want to talk about it?
Хочешь мне об этом рассказать?
- Do you want to talk about it?
- Хочешь об этом поговорить?
Do you want to talk about it?
'очешь поговорить об этом?
Do you want to talk about it?
Вы хотите поговорить об этом?
Do you want to talk about it?
Хочешь поговорить об этом?
Do you want to talk about it?
Ты хочешь поговорить об этом?
Do you want to talk about it?
— Хотите обсудить?
Do you want to talk about it?
Ты хочешь об этом поговорить?
Do you, um... do you want to talk about it?
Ты... ты не хочешь поговорить об этом?
Do you want to talk about it sometime?
А вам хочется, чтоб вас выслушали?
Do you want to talk about it? Talk about what?
Хочешь поговорить?
Do you want to talk about it?
Хочешь про это поговорить?
Do you want to talk about it?
Ты,.., ты хочешь поговорить об этом?
Do you want to talk about it?
Хочешь об этом поговорить?
Do you want to talk about it?
- Хочешь об этом поговорить?
What about Zhichen? Do you want me to talk it over with him as well?
- А Жиченга?
I know it's not your business and I do not want to bother you, But I need to talk about it, or I'll go crazy if I don't...
Слушайте, Адам, я знаю, что это не ваше дело и я не имею права вас с этим тревожить, но я знаю, что она нашла кого-то, и я сойду с ума, если не узнаю...
Do you want to sell? That's something to look into. We'll have to talk about it.
На острове семь или восемь человек, которые могут купить, надо известить их.
What do you think? I don't want to talk about it.
Продолжим после обеда.
You all seem to want freedom, you talk about freedom... but when you get it you don't know what to do with it... or what it is.
Вы все, кажется, хотите свободы говорите о свободе Но, по-моему, если вам дать свободу вы не будете знать, что с ней делать Вы и не ведаете, что это такое
You do not want to talk about it, no?
Не хочешь говорить об этом, так?
You never want to talk about it, and you don't let us do it either.
Никто не хочет говорить об этом, и ты тоже не даёшь.
We say what do you want, what do you really want, what do you want that for and they start to talk about it and they kind of get intimate with what's going on.
Мы спрашиваем - что вы хотите, что вы действительно хотите, для чего вам это нужно и они начинают говорить об этом и они, как бы, проникаются тем что происходит.
You want to talk about art? I know it's vulgar to discuss The Work at an opening of The Work... but someone's got to do it.
Дурной вкус - обсуждать выставку на открытии, но ведь интересно узнать чужое мнение.
But I would still want to talk about, you know, the magic in the universe. - I'd just want to do it from a...
Но мне всё равно хотелось бы поговорить о волшебстве во Вселенной.
It does not care if you do not want to talk about your parents.
Ну, ничего. Если не хочешь говорить о родителях, не надо.
- Okay, if you want to socialize or talk about your day or get in a quick therapy session, you know, go do it over there.
- Окей, если ты хочешь пообщаться или поговорить о своем дне, или пройти быструю сессию терапии, знаешь, иди и делай это там.
So, do you want to, like, get together and talk about it or something like that?
Тогда, если хочешь, давай встретимся и все это обсудим?
- It's what we always do. You never want to talk about anything.
Тебе до нас просто нет дела!
Why do you never want to talk about it?
Почему ты никогда не рассказывала об этом?
Yeah.Do you want to talk about it?
Хотите поговорить об этом?
Well, I'm not gonna force you to talk to me... but if you're having... you know, if there's anything you do want to talk about, this... would be a good place to do it.
Я не собираюсь вынуждать тебя разговаривать со мной, но если ты... если есть что-нибудь, о чем бы ты хотел поговорить, здесь самое подходящее место.
Do you not want to talk about it, Hortense?
Гортензия, не хочешь поговорить об этом?
You want to talk about this, let's do it out here in the open.
Ты хочешь поговорить об этом?
Do you want to talk about it?
- Хочешь поговорить об этом?
Well, Wisp, it's just you and me, and we have a long way to go, so... what do you want to talk about?
Ну хорошо, Мерцающая, мы с тобой тут только вдвоем, и у нас будет долгий путь, так.. о чем бы ты хотела поговорить?
Whatever. ( sighs ) Well, do you want to talk about it?
Хочешь поговорить об этом?
- Do you really want to talk about it Or do you just think that you have to talk about it?
Ты действительно хочешь о ней говорить, или же считаешь, что должен?
Do you want to... talk about it, or...?
Ты... хотел бы... поговорить об этом?
Do you want to talk about it?
Ты ни о чем не хочешь поговорить?