Does that make any sense Çeviri Rusça
115 parallel translation
Does that make any sense?
Это имеет какое-то значение?
Does that make any sense?
Есть тут смысл?
Does that make any sense?
В этом есть хоть какая-то логика?
- Does that make any sense to you?
- Ты знаешь об этом что-то?
Does that make any sense? Yes, yes.
- Я понятно говорю?
Does that make any sense?
Как это объяснить?
- Does that make any sense?
- Это же правильно?
Does that make any sense to you?
Тебе это что-то говорит?
D-d-does that make any sense?
Это имеет какой-то смысл?
Does that make any sense to you?
Тебе это о чем-то говорит?
- Does that make any sense?
- Это имеет смысл?
Does that make any sense?
Разве в этом есть смысл? 30 баксов.
Does that make any sense?
Но разве это не странно?
Does that make any sense?
Это логично?
Does that make any sense to you?
В этом для тебя есть логика?
Does that make any sense?
Разве в этом есть смысл?
In what universe does that make any sense?
В какой такой Вселенной у этой фразы есть смысл?
Does that make any sense at all?
Вы понимаете то, о чём я говорю?
- How does that make any sense?
Какой в этом смысл? !
Does that make any sense?
Есть в этом смысл?
Does that make any sense?
Знаешь, о чём он?
Does that make any sense to you?
Вы не в курсе, про что это?
Does that make any sense?
Это имеет какой-нибудь смысл?
How does that make any sense?
Какой смысл в этом?
- Does that make any sense?
- Это так важно?
Does that make any sense?
Это что-нибудь тебе говорит?
Does that make any sense?
И как это сделать?
Does that make any sense to you?
как по-вашему, смысл какой-нибудь есть? Эй, Этот мокроспиный нам обоим по башке настучал. как по-вашему, смысл какой-нибудь есть?
Does that make any sense?
В этом есть смысл?
Does that make any sense to you?
Тебе не кажется это странным?
Does that make any sense to you?
- Тебе это о чем-нибудь говорит? - Да.
How does that make any sense?
Это вообще как?
Does that make any sense?
Имеет ли это смысл?
Does that make any sense?
Я не вижу никакой логики.
How does that make any sense?
Какой в этом смысл?
Does that make any sense?
Здесь есть какой-то смысл?
Does that make any sense?
Ты меня понимаешь?
Does that make any sense?
Это вообще имеет смысл?
Now does that make any kind of sense to you?
Это вам о чем-нибудь говорит?
I guess that doesn't make any sense, does it?
Наверное это какая-то бессмыслица, не так ли?
That doesn't make any sense, does it?
Ты видишь в этом какой-нибудь смысл?
Toby, they need to know. That lettering, does it make any sort of sense?
Тоби, им нужно знать значение надписей, в них есть смысл?
Does that make any fucking sense in your head?
Понятно тебе, идиот?
This "Runaway Greenhouse effect" caused the Venusian seas to boil and evaporate creating the dense atmosphere of its modern climate this theory is somehow absent from any discussion on Earth's global warming which does not make any sense If our sister planet experienced the warming event identical to what we describe wouldn't that prove that warming is a natural occurrence and not necessarily caused by men?
Эта "парниковая катастрофа" заставила Венерианские океаны вскипеть и испариться что создало плотную атмосферу ее современного климата когда речь идет о земном глобальном потеплении что само по себе глупо который мы сравниваем что потепление это естественное событие и не обязательно вызванное человеком?
Does that make any sense to you?
Имеет ли это смысл?
That does not make any fucking sense.
В этом ни хрена нет смысла.
That doesn't make any sense, does it, boy?
Это бессмыслица, так ведь, мальчик?
Does it ever bother you, Amy, that your life doesn't make any sense?
Тебя никогда не смущало, Эми, что в твоей жизни нет ни капли смысла?
Does it make any sense that he comes in just 2 days a week?
Глупо ведь появляться здесь два раза в неделю.
Does it make any sense that the man didn't realize So Dam was following him all the way to the roof?
Разве он не знал, что Со Дам идёт за ним?
Doesn't make any sense ; what does that even mean?
Даже не представляю, что это значит.