Does that work for you Çeviri Rusça
64 parallel translation
Does that work for you?
Бывший мусор тебя устроит?
- Does that work for you?
- Подойдет?
Does that work for you? You work for me, asshole!
То есть те девицы, их никто не трогал?
Does that work for you?
Такой расклад вам подходит?
Does that work for you?
Не затруднит?
Does that work for you because of the way you look?
Это работа для вас из-за того, как вы смотритесь?
Does that work for you?
Тебе подходит?
Carl, does that work for you?
Карл, ты придешь?
Does that work for you, Peggy?
Для тебя такое сгодится, Пегги?
- Does that work for you?
- Тебя это устраивает?
Does that work for you?
Тебе такое подходит?
Does that work for you, honey?
Ты не против, милая? Только ты и я сегодня?
Does that work for you generally?
- Э, это обычно работает?
Does that work for you?
- Тебе это подходит?
Does that work for you, Mrs. Braverman?
Вам это подходит, миссис Брейверман?
Does that work for you?
Вам сойдет так?
Does that work for you?
Вас это устроит?
Does that work for you?
Сгодится?
So how does that work for you?
Ну что, тебя это устраивает?
- Does that work for you, Mrs. Desai?
- Вас это устроит, миссис Десаи?
Does that work for you, Virginia?
Тебя это устроит, Вирджиния?
Does that work for you?
Сможешь приехать?
Or, like, how does that work for you?
Или как это вообще работает?
Does that work for you, Captain?
Вам этого достаточно, капитан?
Does that work for you, Mrs. Underwood?
Так годится, миссис Андервуд?
No, she does not work at the Hippodrom, but if you really want to know, she's working as a saleswoman for my friend Wellenkamp in his store, that's all there is!
Нет, там она не работает. Она работает в магазине у моего приятеля Велленкампа. Tолько поступила.
Well, that's a good object lesson, Mr. Spock. An example of what can happen when a machine gets too efficient, does too much work for you.
Это хороший наглядный пример того, мистер Спок, как машина становится слишком эффективной, работает за людей.
- Your birthday is not for you... -... it's for the rest of us. - How does that work, exactly?
- Как именно это работает?
Does that work out for you okay, Harold?
- Ты же не против, Гарольд? - Хорошо, так и сделаю.
And the fact that you tried to slither into your work space undetected does not bode well for the recovery prospect of our missing firearm, does it?
ј тот факт, что ты пыталс € проскользнуть на рабочее место незамеченным... не предвещает ничего хорошего в плане обнаружени € пропавшего оружи €, верно?
And even if I did, the point of hiring a hit man is that someone else does the dirty work for you.
Даже если бы и просил, убийцу нанимают, чтобы он сам сделал грязную работу.
- And does he know that you work for radio?
- А он знает, что ты на радио работаешь?
Knowing that you appreciate the work that gus does for the community.
Знание, что Вы цените работу, которую Гас делает для общества.
I wish that I could explain to you why your logical approach to dealing with things does not work for my family, but I can't.
Хотела бы я тебе объяснить, почему твой логический подход не срабатывает, когда дело касается моей семьи. Но я не могу.
I mean, what do- - how does that work for you?
Понимаешь, мне интересно, как это происходит у тебя.
Does that flirtation bit always work for you?
Эта манера флирта всегда тебе помогает?
Does that actually work for you, leave work at work?
Значит, работа для тебя заканчивается, когда ты уходишь с работы?
Does that mean you'll work for room and board?
Значит ли это, что ты станешь работать за жильё и еду?
Does that keep you from getting up, bringing your son to the bus... and showing up for work on time?
Значит ли, что именно это и помешало тебе встать пораньше, проводить сына к автобусу... и показаться на работе вовремя?
Does that ever work for you?
Это когда-то срабатывало?
It's a challenge, and that really does... Work for you?
И это задание...
Does that not work for you?
- А что, ты разве против?
Now, if you're so appalled by how business is done, may I suggest that you return all of your designer clothes that you look so ravishing in, because they're paid for by the dirty work this firm does.
Что ж, если ты так потрясена тем, как ведётся бизнес, предлагаю тебе вернуть всю дизайнерскую одежду, в которой ты так восхитительно выглядишь, потому что за неё заплачено грязной работой, которую делает эта фирма.
But if it does work and you take two kids from the middle of India who've never picked up a baseball in their lives and turn them into Major League prospects in one year... Well, I can't think of a better plug for your methods than that, can you?
и вы доведёте двоих ребят из индийской глубинки, которые в жизни не видели бейсбольного мяча, до Главной лиги бейсбола в течение года... ну, то это как нельзя лучше прорекламирует вашу методику.
If because you can't lose me, we can't be together who does that work out for, Peter?
Если мы не можем быть вместе, кому от этого лучше, Питер?
How does that work out for you?
И что у тебя из этого получилось?
Does that shit really work for you, man?
Неужели эта хрень и правда срабатывает?
Does that work better for you... Not being as sharp as you used to be?
Тебе так легче... не быть таким умным, как раньше?
Aw, does that mean you're gonna have to work for someone else?
Это значит, что ты будешь работать на кого-то?
That question just doesn't work for you, does it?
Этот вопрос не совсем вам подходит, верно?
And does it actually work for you or are you just hoping that one day it will?
Работает? Или надеешься, что когда-нибудь всё-таки сработает?