English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Doing it

Doing it Çeviri Rusça

16,959 parallel translation
Yeah, but she didn't end up doing it.
Да, но в конце концов она же не сделала этого.
Then no, we're not doing it.
В таком случае нет, мы ее не будем делать.
Even as I was doing it, I was thinking,
Когда я бросал камни, меня не покидала мысль :
I was doing it.
Я уже делала это.
Yeah, I'm also doing it for Leonard.
Я это делаю и для Леонарда.
Well, whatever you're doing, keep doing it,'cause you are glowing.
Что бы ты ни делала, продолжай это, потому что ты вся сияешь.
I think he's just doing it on purpose now.
По-моему, он теперь специально это делает.
And instead of going to the police and asking them to build a case, they start doing it themselves- - why?
А вместо обращения в полицию и заведения дела они сами взялись за это - - почему?
Killing four of my guys doing it.
Убив четырех из моих людей.
But since I'm doing it, I am not gonna half-ass it.
Но раз я взялась за это, то не буду работать как попало.
I'm taking these pills now, and I'm doing it for you.
Я теперь принимаю лекарства. Только ради тебя. Ясно?
She sure as hell wasn't doing it, so...
Она сама точно этого не делала. Я понадеялся, что ты простишь.
Look, if this guy's building bombs, he's doing it in the back seats of taxis.
Слушайте, если этот парень клепает бомбы, то делает это на заднем сидении такси.
I mean, why are you doing it?
Я имел в виду, зачем ты делаешь это?
I'll keep you from doing it if you promise the same for me.
Я помогу тебе ему не поддаваться, если ты пообещаешь помочь с этим и мне.
We are gonna find Rene, and we're not gonna give up hope while we're doing it.
Мы найдём Рене, и мы не утратим надежды.
It just means that you're doing it well.
Это значит, что ты делаешь ее хорошо.
Yes, I know that, but, you know, when you're out there doing it, it's different.
Да, я понимаю, но знаешь, когда ты занимаешься этим, все по-другому.
But doing it all on your own gives you a sense of control.
Но, делая всё сам, ты ощущаешь контроль.
I knew you were doing it.
Я знала, что ты это сделаешь.
Right, and while you're doing that I'll be at Alison's house packing up Rollins'stuff into an overnight bag making it look like he left in a hurry.
Правильно, и пока ты делаешь все это, я буду в доме Элисон собирать все вещи Роллинза в чемодан, так, будто он собирал его в спешке.
And I can live with that if it means doing this properly.
А я буду жить на работе, лишь бы сделать все как следует!
Well... whatever you're doing, it seems to be working.
Что ж... твои труды не пропали зря.
( phone beeping ) What is it doing?
- Что? ! - Что происходит?
( sobbing ) : And it makes me wonder... what am I doing with my life?
И теперь я задумываюсь... что же я делаю со своей жизнью?
Unbelievable. So much for sisters doing it for themselves.
Невероятно.
You don't mind doing it, do you?
Ты же не против, да?
But, you know, she's a child, and, I mean, it is obvious she has no idea - what she's doing without me. - Hmm.
Но, знаешь, она же ребёнок, и, очевидно, он без меня понятия не имеет, что творит.
You know it wasn't my doing.
Знаешь, это была не моя вина.
You went looking for it,'cause you want to keep me in line, make sure I keep doing your bidding.
Ты обратился за этим файлом, так как хочешь держать меня под контролем и быть уверенным, что я продолжу выполнять твои приказы.
I'm doing everything I can to hold it together.
Я делаю все возможное, чтобы поддерживать его на плаву.
I don't know what it is you think you're doing.
Не знаю, что ты там себе возомнила.
But it worries me, that bad-guy thing you're doing with your hands.
Но я немного волнуюсь, ты сейчас руками делаешь, как злодей из фильмов.
So, it seems like you're doing pretty good, Pete.
Ну что, похоже, всё, хорошо, Пит.
The bearing line ends at Tokyo Bay and based on the path of their navigational radar, it appears to be doing patrol runs.
Он за горизонтом от нас Линия пеленга кончается в Токийском заливе и по данным их навигационного радара, кажется, они патрулируют вОды.
What they're doing there, it's remarkable.
Что они делают там, это замечательно.
Listen, if Nathan has been hit, it is also our fault for doing nothing.
Послушай, в том, что Натана побили, тоже наша вина, поскольку мы бездействовали.
Look, if you don't think we're capable of doing this job, you can go find someone else to do it.
Если бы ты считаешь, что нам не по силам это дело, ты можешь найти кого-то другого.
It's a very brave thing you're doing, Josh.
Ты очень смело поступаешь, Джош.
She will open her legs for a good-looking teenager if it means not doing 15 to 20.
Она раздвинет ноги перед милым мальчиком, Если ей спустят от 15 до 20.
But if you're lying to us, trying to figure a way out of doing the right thing, you will regret it for the rest of your life.
Но если ты нам врёшь... и пытаешься как-то вывернуться... ты будешь всю жизнь об этом жалеть!
It's in my room. What are you doing, man?
Мы взяли деньги, они у меня.
Yeah, it'd go a long way in helping us figure out what Lieutenant Murray was doing here, if he wasn't here for Boyd's family.
Да, это бы сильно помогло нам понять, что лейтенант Мюррей делал здесь, если он не был здесь ради семьи Бойда.
But the party's deluded stance on the issue has prevented them from doing anything about it. Just...
Но курс нынешней партии мешает им принимать хоть какие-то меры.
- What's it doing?
- Что оно делает?
It's not gonna be long before people start putting the pieces together and figure out what you're doing here.
Не так много времени осталось, прежде чем люди начнут соединять кусочки пазла и выяснят, чем вы здесь занимаетесь.
It just makes me wonder if what I'm doing is having any positive effect.
Это заставляет меня задумываться, наносят ли мои дела позитивный эффект.
Heh. The truth is, you're all this city has, so... however you go about your business, just keep doing it the right way. Look.
Слушайте.
Well, whatever we're doing, we have to do it fast because whatever the Dominators have done to us, they would have built in safeguards.
Ну, чтобы мы не делали, делать это надо быстро, потому что то, что с нами сделали Доминаторы, должно быть хорошо защищено.
Well, technically, it's Dad's company, but, uh, he's not doing well.
Формально, это компания отца, но ему нездоровится.
Sonar techs were doing a routine scan when they picked it up.
Техники проводили обычное сканирование, когда заметили её.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]