Don't be afraid of me Çeviri Rusça
48 parallel translation
Oh, Grazia, Grazia, don't be afraid of me.
О, Грация, Грация, не бойтесь меня. Я
Don't be afraid of me, Irena.
Не бойся меня, Ирена.
You don't have to be afraid of me. I'm not gonna bite you.
Зря ты меня боишься, я не кусаюсь.
Don't be afraid of me, you mustn't be afraid of me, Gerda
Нет-нет-нет... Не бойся! Ты не должна меня бояться, Герда!
- Don't be afraid of hurting me.
- Не бойтесь сделать мне больно.
You don't have to be afraid of me.
Вы же не боитесь меня.
Don't be afraid of me!
Не пугайся меня.
- I'm not moving. Don't be afraid of me.
В Москве каждый год 31 декабря мы ходим в баню.
YOU DON'T BE AFRAID OF ME, AND I WONT'BE AFRAID OF YOU.
Я человек.
Come on, now Don't be afraid of me
Ну, старушка, не надо меня бояться.
Don't be afraid of me.
Ты меня не бойся
Don't be afraid of me, Pelle.
Не бойся меня, Пелле.
Don't be afraid of me.
Ну, не бойся меня.
The money is gone... You're with me now don't be afraid of him.
Плакали наши денежки не бойся его.
Don't be afraid of me.
- Боже! - Не бойся меня.
Don't be afraid of me.
- Не бойся меня.
You don't have to be afraid of me, really.
Ты не должна меня бояться. Правда.
- Mom, don't be afraid of me!
- Мам, не надо меня бояться!
Viktor, please don't be afraid to tell me you're afraid of Krakozhia.
Виктор, не бойтесь сказать, что Вы боитесь Кракозии.
Don't be afraid of me.
Да ты меня не бойся.
Soledad, daughter don't be afraid of me.
Соледад, дочка! Не пугайся. Я - твоя мать.
And don't be afraid of me.
И не бойся меня.
Don't be afraid of me. - I won't bite ya.
Не бойся меня.
Don't be afraid of me.
Не бойся меня
You don't have to be afraid of me, dean.
Не стоит бояться меня, Дин.
With me you don't have to be afraid of anything.
Со мной тебе ничего не бояться.
Please don't be afraid of me.
Пожалуйста, не бойся меня.
Don't be afraid of me. I'm not my father.
Не бойся меня, мы с отцом разные.
I don't want you to be afraid of me.
Я и не хочу, чтобы ты меня боялся.
I don't want you to be afraid of me anymore.
Я не хочу, чтобы ты боялась меня.
You don't have to be afraid of me.
Не бойся меня.
You don't have to be afraid of me.
Тебе не нужно меня бояться.
- Come in Elsa, don't be afraid of me.
- Заходи, Эльза, не бойся меня.
Don't be afraid of letting me down.
Не бойся разочаровать меня.
Maybe they were just dormant too... Waiting until it was safe. Stuart, someone told me you don't need to be afraid of what you can't explain.
Ты спас меня из амбара, и сейчас ты здесь, что делает тебя тоже чертовски особенным.
You don't have to be afraid of me, Claire.
Вам не нужно бояться меня, Клэр.
You don't need to be afraid of me.
Не нужно меня бояться.
You don't have to be afraid of me, Claire.
Вы не должны меня бояться, Клер.
It means I don't have to be afraid of someone coming for me, or my wife!
Мне не придётся бояться, что кто-то придёт за мной или моей женой.
- I don't want you to be afraid of losing me.
- Не хочу, что бы ты боялся меня потерять.
- Don't be afraid of me. - Hey.
Да не бойся меня.
I don't want to be afraid of what my brother will do to me for loving you.
Я не хочу боятся того, что мой брат сделает со мной из-за того, что люблю тебя.
You don't have to be afraid of me or him.
Ты не должен бояться меня или его.
Don't be afraid of me.
Не нужно меня бояться.
Don't be afraid of me.
Не бойтесь меня.
I'm not dangerous, and you don't need to be afraid of me.
и ты не должен бояться меня.
I won't do it again, so don't be afraid of me.
Я больше так не поступлю, так что не бойтесь меня.