Don't be rude Çeviri Rusça
459 parallel translation
I don't want to be rude, but may I have a drink?
- Вот как. Простите за просьбу,.. -... можно мне выпить?
- Now, don't be rude, Horace.
- Не груби, Хорас.
Oh, Johann, don't be rude... there're other banks in the world
А может, тебя еще примут обратно? Но я рад, что меня уволили.
I don't want to be rude, - but he seemed a little uneven.
Не хочу задеть, но мне показалось, он играл неровно.
Yet, I don't like to be rude to him.
Хотя нехорошо быть такой жестокой.
- Don't be rude.
- Будь вежлив.
I don't want to be rude.
Hет. Hе хочу показаться невежливым.
Joan, please, don't be rude.
Джоан, пожалуйста. Это неприлично.
Don't be so rude
- Не мешало бы вам быть повежливее!
Look, I don't mean to be rude or impatient -
Послушайте, не хочу показаться грубым или нетерпеливым,
I don't wish to be rude, sir, but I've come to learn of your liaison with Koharu.
Я не хотел быть грубым, сэр, но я пришёл, чтобы узнать о вашей связи с Кохару.
I don't want to be rude, but I've got a date at 2.
Не хочу показаться грубым, но у меня в 2 часа встреча.
Don't be rude.
Как ты груб.
You pimp and his whore! Sir! Don't be so rude!
Необязательно было нам врать, чтобы бегать к проститутке!
Don't be rude to your father now.
Перестань грубить отцу, сейчас же.
I respect you and don't want to be rude
Из уважения к Вам, я не могу сказать Вам, что я думаю.
I don't mean to be rude, but I'm...
- Не сочтите меня невежливым, но...
Don't be rude.
Не надо ругаться.
Don't be rude.
- Не груби.
You're drunk. I don't want to be rude. I'm going to go.
Ты пьян, не люблю быть невежливым, но, когда она вернется, я распрощаюсь.
Now, don't be rude.
Ну-ка, не груби.
- Don't be rude!
- Не надо грубить!
Don't be so rude and crude.
Послушайте меня. Вы такая дикая, наверное, из деревни приехали?
I don't mean to be rude, but could we go for a walk?
Я не хотела бы показаться грубой, но могли бы мы прогуляться?
Speak clearer! Don't be rude Maurice.
- Не расслышала.
- So don't you be rude to her.
- Не обижайте мою дочку.
- Kostya, don't be rude. - A naiad!
- Костик, только не ругайся.
Don't be rude, Mr. Miyamoto.
Что вы такое говорите?
Don't be rude! He's waiting.
Это невежливо, нас ждут.
- Don't be rude, I'm telling you!
- Ты не груби, не груби, я сказал!
Don't be rude with your grandma!
Бабушке, бабушке не груби своей! Бабушке!
Ray, don't be rude.
Рэй, ты меня разочаровываешь.
Look, detective, I don't mean to be rude or anything but other than just kind of wanting to confess to a murder is there a point to this story?
Детектив, я конечно не хочу грубить, или типа того, но суть этой истории в убийстве?
Excuse me, I don't want to be rude, but haven't I seen you before?
Извините, не хочу показаться невежливой..
I don't mean to be rude, but this is not as easy as it looks.
Слушайте, я не хочу показаться грубым, но это не так просто, как кажется.
Don't be rude.
Не будь грубой, Кармен.
Don't be rude.
Кандела, не будь грубиянкой.
Want some? We're on duty, but we don't want to be rude... Gazpacho for everyone.
Мы на службе, но чтобы не обидеть вас... – Гаспачо для всех!
I mean, I don't want to be rude... and ruin this romantic surprise you've got going... but, you know, I'd really rather go down to Cantor's... and have breakfast with them, OK?
я хочу сказать... я не хочу быть грубой... и портить этот романтический сюрприз... но, ты знаешь, € действительно лучше пойду в антрол... и позавтракаю с ними, ладно?
I don't mean to be rude, I'm...
Я не хотел грубить. Я...
Now, I don't mean to be rude, but how long will you be staying?
Я не хочу показаться грубой, но как долго ты собираешься пробыть здесь?
Kelly and Steve, I don't mean to be rude, but I need to talk to my family alone.
Ребята, это Эмили Брэдфорд. Она будет нашей Сецилией.
Don't be rude!
Неудовлетворительно!
I don't mean to be rude, but I got something I got to talk to my friend about in private.
Не хочется быть грубой, но я хочу поговорить с моей подругой наедине.
I mean, I don't mean to be rude....
То есть, я не хотела показаться грубой....
I don't want to be rude, Captain but we don't wish to interact with outsiders.
Я не хочу быть грубым, капитан, но мы не хотим общаться с чужаками.
I don't want to be rude to you.
Я не хотела грубить.
- I don't mean to be rude...
- Я не хочу быть грубым...
- Peter, don't be rude.
- Питер, не груби.
- Arnie. - Don't be rude.
Не груби, Арни.
I don't mean to be rude but... you got a bit of food on the side of your mouth.
Не хочу показаться грубым, но у вас рот запачкан...
don't be silly 1150
don't be 1026
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't be sad 190
don't be shy 514
don't beat yourself up 132
don't be afraid 1221
don't be 1026
don't be a stranger 86
don't be late 287
don't be a pussy 41
don't be so hard on yourself 105
don't be sad 190
don't be shy 514
don't beat yourself up 132
don't be afraid 1221