English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Rusça / [ D ] / Don't come near me

Don't come near me Çeviri Rusça

183 parallel translation
- Don't come near me.
- Не подходи ко мне.
- Please don't come near me.
Прошу вас, не подходите!
- Now, don't you come near me.
- Не приближайтесь ко мне.
Don't you come near me, you sea wolf.
Не подходите ко мне, морской волк.
─ Don't you come near me.
- Не подходите!
Don't come near me!
Не приближайся ко мне!
Don't come near me!
- Только подойди!
- Don't come near me. - Then get away from the door.
- А ты не подходи!
Stay far away from me and don't come near me again.
Держись от меня подальше и не подходи ко мне близко.
Don't come near me!
Не подходите!
Don't come near me Why?
- Не подходи!
Don't come near me
Не подходи!
- Don't you dare come near me.
- Даже не смей ко мне близко подходить!
Don't come near me.
Не подходи близко.
Don't come near me.
Не подходи ко мне.
Don't come near me again.
Больше не подходи ко мне.
Don't come near me till I tell you.
Не подходите ко мне, пока я не скажу.
Don't come near me.
Не приближайся ко мне!
Don't come near me!
Не подходи!
Please, don't come near me. No, please.
Не подходи ко мне, пожалуйста.
Don't come near me, or he gets it right between the eyes.
Не подходите ко мне, или он получит между глаз.
DON'T YOU COME NEAR ME.
Сибил?
- Don't come near me, we'll talk on the plane.
- Не подходи ко мне. Поговорим в самолете.
Agh! Don't come near me!
Не подходите ко мне!
Don't come near me!
Не подходите ко мне!
Don't come near me! You reek!
Не подходи слишком близко!
- Don't come near me!
- Не подходи!
- Don't you come near me!
Не подходи ко мне!
Don't come near me!
Не подходи ко мне!
Don't come near me!
Не приближайтесь ко мне!
Don't come near me, Leo!
Не подходи ко мне, Лио!
Now that I have, and until I change back... don't come near me.
До тех пор, пока я не стану прежним, не подходи ко мне.
Don't come near me.
Не подходи ко мне. Клянусь...
"Don't come near me, I've got a thimble."
"Не подходи ко мне, у меня наперсток".
Don't come too near me, I beg you.
Не подходи, умоляю, пожалуйста.
They don't come near me anymore.
Они больше ко мне не приближаются.
Don't come near me!
Прочь отсюда!
- Don't come fucking near me!
- Ближе не подходи! На хуй ближе.
Don't come near me again, ever.
Больше никогда не приходите ко мне!
So I can't help it, but people still don't come near me.
Так что тут ничего не поделаешь, но люди меня сторонятся.
Don't come near me or I'll hurt you more! "
Не подходи ко мне, иначе я сделаю тебе еще больнее! "
Don't come near me, pig-fucker.
Не приближайся, мудила.
Don't come near me, Menachem.
Менахем, не приближайся.
Don't come near me, or I'll- -
Не подходи, или я...
- Don't you come near me.
- Не подходи ко мне.
Don't come near me, or I get wet and want to shout!
Не мелькай перед глазами, у меня мокро делается и кричать хочется!
And quite frankly, I'm tired of it. Wait. Don't come near me.
Брюс, и, признаюсь, мне это надоело.
- Don't come near me!
- Не подходите ко мне!
- Don't come near me!
- Не подходите!
- Don't you come near me! - Allie...
Не подходите!
Go away and don't ever come near me again.
У ходи отсюда и больше никогда не приходи!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]