Don't get nervous Çeviri Rusça
92 parallel translation
And I don't see any reason for any man to get nervous... because someone checks over the figures of his report.
А я не вижу причин, чтобы человек нервничал... когда кто-то проверяет данные в его отчете.
I don't know why you get so nervous.
Не знаю, что ты распсиховался?
Don't get nervous. Please.
Не нервничайте.
Don't none of us get nervous.
Никто из нас не будет нервничать.
Don't get nervous.
Не стоит волноваться.
Don't get nervous.
Спокойно.
- Don't get nervous, boy. - I ain't.
- Не волнуйся, мальчик.
- If you don't mind, I get nervous when anybody else drives. - Okay, let's go.
- Окей, поехали
Don't get nervous.
Не нервничай.
Good luck, girls, and don't get nervous.
Удачи, девушки, и не волнуйтесь.
Hurry, but don't get nervous.
Быстрее, но не нервничай.
- Don't nobody get nervous.
Давай внутрь! Никто не нервничает!
Don't get nervous.
Трчсиха!
Please don't get nervous.
Пожалуйста, спокойно.
Don't get nervous.
Не дёргайся, я с этого живу.
Don't get nervous.
- He нeрвничaй.
- Don't get nervous.
- Не нервничай.
You're lucky you don't get nervous at these things.
Везет тебе. Ты не нервничаешь.
I don't get nervous.
Я не нервничаю.
Not all of them, don't get nervous, just the ones who are making life difficult for at least one other person.
Не все, не стоит нервничать, только те кто усложняет жизнь хотя бы одному другому человеку.
Don't get nervous. I didn't mean me.
Не беспокойся, я не про себя.
Don't you get all nervous, the boss will be here in no time.
Не волнуйтесь. Шеф сейчас будет.
Got it? Don't get nervous and do it like we practiced.
Главное не нервничай.
I DON'T GET NERVOUS.
Я никогда не волнуюсь.
- I don't think so. - If I go too long without it, I tend to get a little... nervous.
- Если их долго не принимать,... я становлюсь немного нервным.
Don't get nervous.
Не гони.
Oh, God! I am so nervous. I don't think I should get up.
мне не стоит подниматься на сцену.
Don't get nervous!
Не нервничайте!
You know how you get... scared... or worried or nervous, but you don't want to be scared... or worried or nervous, so you push it to the back of your mind.
Понимаешь, когда ты пугаешься или волнуешься, или нервничаешь, но ты не хочешь быть испуганным, или взволнованным, или нервным, и ты пытаешься затолкнуть это в глубину сознания.
You know how you get scared or worried or nervous, but you don't want to be scared or worried or nervous, so you push it to the back of your mind.
Понимаешь, когда ты пугаешься или волнуешься, или нервничаешь, но ты не хочешь быть испуганным, или взволнованным, или нервным, и ты пытаешься затолкнуть это в глубину сознания.
She knows I don't like it when she watches me. I get all nervous.
Она знает, что я не люблю, когда она за мной наблюдает.
Okay, you're making me nervous, and I don't get nervous.
Слушай, ты меня нервируешь, а я этого не люблю.
And I don't think I'll get too nervous.
Я думаю, что не буду сильно нервничать.
- It's OK, don't get nervous.
- Не надо нервов!
You can say what ever you want, but don't get nervous.
- Ты перестарался. - Кто и перестарался из нас, так это ты.
Don't be nervous, sweetheart. This is not gonna hurt much. Get into the box.
Не волнуйтесь, это не больно...
Now I don't want to alarm you or make you nervous in any way, O'Malley, because you seem like a decent person, but I've got about 120 seconds to get baby one out of uterus one while you're holding uterus two, and if you so much as hiccup, you could tear the uterine wall and kill this woman's child.
Сейчас я не хочу тебя пугать или заставлять нервничать, О'Мэйли, потому что ты вроде кажешься хорошим человеком, но у меня около 120 секунд, чтобы вынуть ребенка из матки № 1 пока ты держишь матку № 2,
When I get nervous, I say things I don't mean. Okay?
Когда я нервничаю, я говорю вещи, которые не имею в виду.
Anyway, don't get nervous.
В любом случае, не нервничай.
I always get nervous when those people try to take my picture. I don't know.
Я всегда нервничаю, когда меня пытаются сфотографировать.
With dead kids you don't make money. And people get nervous.
С мертвыми детьми не заработаешь денег И люди нервными становятся.
- I don't really get nervous.
- Да я никогда не нервничаю.
Don't get nervous.
Не нервничайте.
I don't get nervous.
Я никогда не нервничаю.
So that you don't get nervous?
Так значит ты не нервничаешь?
I'm just nervous for work Julianne, she's announcing new book titles and I don't what I'm gonna get
Я просто нервничаю из за работы, Джуллиана анонсирует новые заголовки для книг, Я не думаю что справлюсь.
I don't get nervous, Dan.
- Я не нервничаю, Ден.
You know how nervous I get when you don't answer.
Ты же знаешь, каким нервным я становлюсь, когда ты не отвечаешь.
I'm not starting a personal conversation with you, Bill, don't get nervous.
дем пяойеитаи ма то суфгтгсы лафи соу, лпик. лгм тяекаимесаи.
- I don't get nervous.
- Я не нервничаю.
Because I get nervous when I don't know where you are.
Потому что, когда я не знаю, где ты, я нервничаю.
don't get cocky 53
don't get caught 46
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get up 280
don't get it 44
don't get lost 25
don't get your hopes up 71
don't get me started 79
don't get caught 46
don't get me wrong 804
don't get ahead of yourself 30
don't get in my way 25
don't get up 280
don't get it 44
don't get lost 25
don't get your hopes up 71
don't get me started 79