Don't leave me like this Çeviri Rusça
45 parallel translation
Susan! Don't leave me here like this!
Не оставляйте меня здесь вот так!
Don't leave me like this!
Не оставляй меня так!
Don't leave me like this, Felipe!
Не оставляй меня так, Фелипе!
Don't leave me like this! Have mercy!
- Счастливо оставаться
- Don't leave me alone like this!
Не бросай меня одного здесь.
Don't leave me like this.
Не оставляй меня так, Нил.
Don't leave me like this.
Не оставляй так.
Don't leave me like this.
Не оставляй меня так.
Don't leave me here like this.
Не оставляй меня таким.
Please don't leave me here like this.
Пожалуйста, не оставляй меня таким.
David, don't leave me here like this!
Давид, не оставляй меня таким!
Don't leave me like this, Maiden
Не оставь меня девицей! "
I don't wanna leave with something like this between Zak and me either.
Я не собираюсь всё так оставлять между мной и Заком.
- Don't leave me out here like this!
- Вы не можете меня бросить!
Listen Ali, I ain't never been to nothing like this before so don't leave me on my own tonight, alright?
Слушай, Али, я в таких местах раньше не бывала, так что не оставляй меня одну сегодня, ладно?
Look at me, don't leave me like this.
Не бросай меня!
Don't leave me like this.
- Не оставляйте меня в таком положении.
Sarah don't leave me like this.
Сара не оставляй меня вот так.
Milo, don't you dare leave me here like this.
Куда пошёл, Майло? Не смей меня бросать вот так!
Come on, man, don't leave me like this.
Ну же, друг, не надо со мной так.
Oh, don't leave me like this.
Не бросай меня так.
Don't leave me here like this!
Не бросай меня здесь.
Don't leave me like this.
Не оставляй меня.
Don't leave me like this.
Не оставляйте меня здесь.
I don't like to leave the house. Well, suck it up. You need to get me out of this morgue.
Аккреция на стационарных черных дыр была решена только аналитически в предположении сферической симметрии.
Do not speak to me like this in front of my family. Then why don't you just leave?
Не смей со мной так разговаривать в присутствии моей семьи.
- Don't leave me like this. Even thinking about keeping a secret turns my back into a Slip'n Slide.
Даже сама мысль о том, что нужно хранить тайну превращает мою спину в Slip'n Slide ( игрушка из пластика на подобие водяной горки )
♪ Don't just leave me like this ♪
♪
♪ Baby, don't just leave me like this ♪
♪
Just don't leave me like this, please.
Не оставляй меня вот так, пожалуйста.
Don't leave me here like this.
Не оставляй меня здесь такой.
♪ Oh, don't leave me alone like this... ♪
* О, не оставляй меня одного вот так *
♪.. Oh, don't leave me alone like this
* О, не оставляй меня одного вот так *
Murph, don't... Don't make me leave like this.
Мерф, прошу, не заставляй меня уезжать вот так.
Don't make me leave like this, Murph!
Не заставляй меня уезжать вот так!
Don't leave me like this, Pickles.
Со своими детьми ты должен говорить правду.
Don't leave me like this, Pickles.
Не оставляй меня в таком положении, Пиклз.
Please, don't leave me like this.
Пожалуйста, не оставляй меня тут.
Don't leave me like this.
Не оставляй меня здесь.
Don't leave me here like this!
Трудно договорить? !
Thursday, don't leave me like this!
Четверг, не бросайте меня!
Don't leave me like this!
Не бросайте меня!